Книга Headway - Выше среднего - Блок 12
Здесь вы найдете словарный запас из Unit 12 учебника Headway Upper Intermediate, такие как "cushy", "digest", "apparent" и т.д.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
to need a significant amount of time to be able to happen, be completed, or achieved

использовать столько времени, сколько необходимо; не спешить
used to tell someone to change their life style and start doing more exciting or important things

займись уже своей жизнью, найди себе дело получше
Я знаю, тебе скучно, но говорить всем вокруг, чтобы они занялись своей жизнью, не помогает.
to spend or use time in a way that does not achieve anything or have a particular goal

проводите время, делая что-то вместо того
used to express that after failing twice, one is bound to succeed on the third try

Вера или надежда на то, что третья попытка чего-то будет успешной
У них было две попытки испечь торт, и третий раз — удачный, он получился идеальным.
used in a situation when there is only a little time to do something and one must be careful not to waste any of it

нельзя терять времени
involving minimal effort or hardship

мягкий
Пока другие боролись со сложными проектами, она получила лёгкую должность с минимальным стрессом.
to become lively and energetic

стать живым и энергичным
to express strongly and confidently that something is undoubtedly true or will certainly happen

быть абсолютно уверенным, точно знать
Я абсолютно уверен, что мы ещё услышим об этом.
used to encourage someone who has just missed an opportunity or failed to succeed in a particular field

в следующий раз повезет больше
Удачи в следующий раз, я уверен, что в следующий раз у тебя получится!
another chance for someone to become more healthy, energetic, or adopting a more optimistic view on life

станьте более энергичным и активным, чем раньше
for a limited period, usually until a certain condition changes

на данный момент
Текущая договоренность приемлема на данный момент, но нам понадобится долгосрочный план.
to remain strong, valuable, or effective over a long period, despite changes or challenges

остаются популярными в течение длительного времени
only a few moments before it is still possible to get something done or avoid something bad from happening

только как раз вовремя
В самый последний момент, нам удалось сесть на последний поезд.
to be willing to do whatever it takes to avoid trouble or conflict and have a peaceful and stress-free existence

очень старайтесь избегать проблем или конфликтов
used to say that it is typical of a person to experience an unfortunate event

вся моя жизнь такая, вечно мне так везёт
Ей наконец кто-то понравился, а он как раз уезжал жить за границу. Вся её жизнь такая.
to be in or to get oneself into a situation that may result in an unpleasant or dangerous outcome

рисковать чем-либо, подвергать себя риску
Оставлять дверь незапертой — значит рисковать кражей.
to complete or conduct a task, job, etc.

выполнять
Прежде чем принимать решение, крайне важно провести анализ затрат и выгод предлагаемых изменений.
a careful and systematic study of a subject to discover new facts or information about it

исследование
Исследование команды по поведению потребителей направило их маркетинговую стратегию для нового продукта.
to start or grow to be

становиться
Шум стал невыносимым во время строительства.
easy to see or notice

очевидный
Стало очевидно, что они не собирались завершать проект вовремя.
to consider something when trying to make a judgment or decision

учитывать что-либо, принимать что-либо во внимание
В отчёте не учитываются местные потребности, поэтому его рекомендации выглядят нереалистично.
to start or begin something, often with a sense of urgency or purpose

Возбудить кого-то
to experience and be affected by something bad or unpleasant

страдать, переносить
Он испытал много боли после аварии.
a dangerous condition in which a person loses consciousness as a result of a blood vessel breaking open or becoming blocked in their brain, which could kill or paralyze a part of their body

инсульт
Общие факторы риска инсульта включают высокое кровяное давление, диабет, высокий уровень холестерина, курение и ожирение.
to break down food in the body and to absorb its nutrients and necessary substances

переваривать
Переваривание белков включает действие желудочных кислот.
to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

нарушить молчание
to be able to take care of oneself without needing any assistance from others

стоять на своих ногах, быть самостоятельным
Когда у тебя будет стабильная работа, ты сможешь стоять на своих ногах.
to attract or hold someone's attention or interest

захватывать, привлекать
Страстная подача оратора и заставляющие задуматься идеи захватили аудиторию.
to follow one's intuition instead of rules or what others say

довериться чутью, идти за своим чутьём
Если данные неясны, доверься чутью и выбери вариант, который кажется правильным.
to act accordingly to someone or something's advice, commands, or instructions

следовать
Следуйте за стрелками на полу, чтобы перемещаться по музею.
the way according to which something normally happens or is done

модель
Детективы заметили шаблон в ограблениях, происходящих в районе.
to gain weight, often in a short period of time

увеличивать
Он не осознавал, что набрал так много веса, пока не примерил свои старые джинсы.
not in a state of sleep or unconsciousness

бодрствующий
Они были бодры несмотря на то, что засиделись допоздна, чтобы закончить свой проект.
to remove oneself from social interaction or avoid contact with others

удаляться, изолироваться
Чувствуя себя социально неловко, он отошел от разговора и вместо этого сосредоточился на своем телефоне.
used to express acceptance or resignation to the way things are, particularly when faced with an unpleasant or difficult situation
used to show one's confidence in dealing with another person's behavior and using it to their disadvantage

не только ты так умеешь, я тоже могу ответить тем же
Он пригрозил затянуть сделку, и я напомнил ему, что не только он так умеет.
to a necessary amount

достаточно
Его объяснение было достаточно понятным, чтобы все поняли.
including every part, member, etc.

целый, весь
Они прочитали всю историю вслух в классе.
used to refer to every number, part, amount of something or a particular group

весь
Они посмотрели все серии этого сериала.
used to refer to every one of two or more people or things, when you are thinking about them separately

каждый
a plentiful or abundant amount of something

множество
Праздничная распродажа предоставила много скидок на различные товары.
to a large extent

очень много
to a very small degree or extent

почти не, вряд ли
Она едва заметила тонкие изменения в декоре комнаты.
used to refer to a number of things or people, more than two but not many

несколько
Она получила несколько приглашений на разные мероприятия в эти выходные.
not any of the members of a group of people or things

никто, никакой
Ни один из кандидатов не соответствовал квалификации для работы, поэтому должность осталась вакантной.
used to say there is none of something

никакой, нет
Я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь.
a small unspecified number of people or things

мало
Мы должны приехать через несколько минут.
a small unspecified number of people or things

мало
Мы должны приехать через несколько минут.
used to indicate a small or limited amount of something, often uncountable

немного, чуть
Я добавил немного сахара в чай.
used to indicate a small degree, amount, etc.

малый
У нас мало информации об инциденте.
used to refer to the largest number or amount

самый
Большинство студентов в классе предпочли новый метод преподавания.
to become interested or enthusiastic about something, often to the point of obsession

внезапно возбудиться
someone or something that is irritating, troublesome, or causes inconvenience

раздражающий
to experience the sudden, surprising, and overwhelming impact of something, that catches someone off guard and leaves them feeling stunned or overwhelmed

ошеломить, ударить как обухом
Диагноз ошеломил всю семью.
used to express relief that something has finally happened, after a long delay or period of waiting

это должно было произойти раньше
at any convenient or available time, without the need for careful planning or scheduling

В любое время
used to indicate satisfaction or approval with a change or improvement in a situation

что-то лучше или приятнее
used to express surprise, disbelief, or amazement about something that has just been said or observed

Ух ты, только представь
Он снова выиграл в лотерею? Представь себе!
a variety of unspecified things or situations

различные неопределенные вещи
used to refer nostalgically to a past time or era, often implying that the time being referred to was a better or more enjoyable time

Те дни, о которых мы говорили
used to indicate that there is nothing more to say or do about a particular matter

вот и все
used to say that unfortunate or unexpected events sometimes occur and that it is a natural part of life to experience them

такие вещи случаются, не расстраиваться из-за чего-то неприятного
used to describe a day that is particularly difficult or frustrating

кажется, все идет не так
used to say that difficult or challenging situations are a natural part of life and are meant to test our strength and resilience

вы должны смириться с неприятной ситуацией, подобные вещи - это испытание, чтобы увидеть, из чего мы сделаны
to stop talking about or discussing something, especially when there is no need for further elaboration or action

воздержаться от дальнейших комментариев или действий
used to ask for someone's opinion or reaction to a particular idea, proposal, or suggestion

Вы заинтересованы в том, чтобы что-то делать?
used to encourage or praise someone for their positive attitude or determination in a difficult or challenging situation

поощряйте чей-то позитивный настрой
to have an intuition or a premonition about something without any logical or rational explanation

думать или верить во что-то, обычно основанное на догадке или на ваших эмоциях
to reach a conclusion or make a choice after careful consideration and evaluation of various options or possibilities

приходить к
Пара долго разговаривала и пришла к пониманию своего будущего.
to an absolute or complete extent

точно
Они были абсолютно молчаливы во время всей встречи.
exactly at the specified time, neither late nor early

своевременный
Она приготовила еду вовремя для вечеринки.
used to indicate that something should have happened or been done earlier

давно пора, самое время
Городу давно пора отремонтировать эти дороги.
![to [take] time to [take] time](/assets/img/no-pic-260w.png)