Более пристальный взгляд - Урок 10

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
zero [прилагательное]
اجرا کردن

ноль

to zero in on [глагол]
اجرا کردن

сосредоточиться на

Ex: In a crowded room, she managed to zero in on the voice of her friend and make her way through the crowd.

В переполненной комнате ей удалось сосредоточиться на голосе своего друга и пробиться через толпу.

اجرا کردن

быстро взглянуть на кого-то/что-то

Ex: When you’re finished with that letter I’ll give it the once over before you mail it.
goody two shoes [фраза]
اجرا کردن

человек

Ex: She always volunteers for every task and never misses an opportunity to remind everyone about it. She's such a goody two shoes.
اجرا کردن

nearly identical, especially in looks or behavior

Ex: The twins are like two peas in a pod .
the third degree [фраза]
اجرا کردن

Интенсивный или тщательный допрос

Ex: The suspect will face the third degree when they are brought in for questioning .
اجرا کردن

Оказаться в сложной ситуации

Ex: Missing the deadline for the important project put the team behind the eight ball , and they had to work hard to catch up .
on cloud nine [фраза]
اجرا کردن

чрезвычайно счастлив

Ex: Getting engaged to the love of her life put her on cloud nine .
اجرا کردن

Быть очень хорошо одетой и модной

Ex: Emma always dresses to the nines for special occasions, effortlessly combining elegance and fashion-forward choices.
catch-22 [прилагательное]
اجرا کردن

безвыходная ситуация

اجرا کردن

поспешный отъезд

Ex: The party was getting out of hand , so we decided to make a twenty-three skidoo and leave before things got any worse .
forty winks [существительное]
اجرا کردن

немного поспать

Ex: The conference was exhausting , so I found a quiet corner to take a quick forty winks .

Конференция была утомительной, поэтому я нашел тихий уголок, чтобы вздремнуть сорок раз.