pattern

Книга Street Talk 1 - Урок 8

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Street Talk 1
booze
booze
[существительное]

an alcoholic beverage, especially the type containing high amounts of alcohol

выпивка

выпивка

Ex: The store specialized in imported and craft booze, catering to enthusiasts and collectors .

Магазин специализировался на импортных и крафтовых напитках, обслуживая энтузиастов и коллекционеров.

Закрыть
Войти
to [call] in sick
to call in sick
[фраза]

to notify one's employer or supervisor that one is unwell and unable to work on a specific day

Ex: He called in sick last Monday because of a stomach virus.
Закрыть
Войти
to can
to can
[глагол]

terminate the employment of; discharge from an office or position

увольнять, освобождать от должности

увольнять, освобождать от должности

Закрыть
Войти
to chew out
to chew out
[глагол]

to strongly criticize someone in an angry manner

отчитывать, ругать

отчитывать, ругать

Ex: The manager chewed out the staff for not maintaining cleanliness .

Менеджер отчитал персонал за несоблюдение чистоты.

Закрыть
Войти
to [clean] up {one's} act

to make an effort to demonstrate a better behavior and treat others better

исправить поведение, вести себя лучше

исправить поведение, вести себя лучше

Ex: You need to clean up your act if you want people to trust you.

Тебе нужно исправить поведение, если хочешь, чтобы люди тебе доверяли.

Закрыть
Войти
to down
to down
[глагол]

to drink completely, often in one go

опрокинуть, выпить залпом

опрокинуть, выпить залпом

Ex: She downed the last of her coffee before heading out the door .

Она допила последний глоток своего кофе перед тем, как выйти за дверь.

Закрыть
Войти
to [fly] off the handle

to suddenly become angry

внезапно сорваться, резко выйти из себя

внезапно сорваться, резко выйти из себя

Ex: He flew off the handle over a simple question.

Он внезапно сорвался из-за простого вопроса.

Закрыть
Войти
to get
to get
[глагол]

to be irritating or annoying for someone

раздражать, бесить

раздражать, бесить

Ex: What really gets me is the slow response from customer support .

Что действительно меня раздражает, так это медленный ответ службы поддержки.

Закрыть
Войти
I hear you
I hear you
[Предложение]

used to tell someone that one completely understands or agrees with what they are saying

используется для выражения того,  что вы понимаете чье-то мнение

используется для выражения того, что вы понимаете чье-то мнение

Ex: I hear ya, finding quality time can be challenging in our busy lives.
Закрыть
Войти
to make it
to make it
[глагол]

to successfully reach or attend a place or event

добиться успеха

добиться успеха

Ex: He barely made it on time for the train .

Он еле успел на поезд вовремя.

Закрыть
Войти
to mouth off
to mouth off
[глагол]

to complain or speak loudly in an immoderate way

громко жаловаться, ворчать

громко жаловаться, ворчать

Ex: They were still mouthing off when everyone else had dropped the subject .

Они всё ещё орали в то время как все остальные уже оставили эту тему.

Закрыть
Войти
back burner
back burner
[существительное]

a state of low priority where something is set aside to be dealt with later

уделялось мало внимания;, Низкого приоритета

уделялось мало внимания;, Низкого приоритета

Ex: The idea was on the back burner for now , but I ’ll revisit it later .

Идея была на заднем плане сейчас, но я вернусь к ней позже.

Закрыть
Войти
ripped
ripped
[прилагательное]

heavily affected or exited by a chemical substance, especially alcohol

под кайфом, пьяный

под кайфом, пьяный

Ex: At the party, he became increasingly ripped as he indulged in the drinks being passed around.

На вечеринке он становился все более пьяным, увлекаясь напитками, которые передавали по кругу.

Закрыть
Войти
to screw up
to screw up
[глагол]

to ruin a situation through mistakes or poor judgment

испортить, завалить

испортить, завалить

Ex: The politician tried not to screw his speech up by rehearsing multiple times.

Политик старался не испортить свою речь, репетируя несколько раз.

Закрыть
Войти
stone sober
stone sober
[существительное]

someone who is not in any way affected by chemical substances or alcoholic drinks

абсолютно трезвый, совершенно не пьяный

абсолютно трезвый, совершенно не пьяный

Ex: He 's committed to his sobriety , and he 's been stone sober for several years .

Она выглядела сонной, но была абсолютно трезва и точно знала, что произошло.

Закрыть
Войти
to [be] up to {sth}

having the requisite qualities for

Ex: The workers get rid of those whose work is not up to the mark.
Закрыть
Войти
what's up
what's up
[междометие]

used as a greeting or conversation starter in casual settings

Как дела?, Что нового?

Как дела?, Что нового?

Ex: What's up, everyone?How's everyone doing today?

Как дела, все? Как у вас сегодня дела?

Закрыть
Войти
wimp
wimp
[существительное]

a person regarded as weak, timid, or lacking courage

слабак, трус

слабак, трус

Ex: Nobody respects a wimp who backs down from every challenge .

Никто не уважает слабакa, который отступает перед каждым вызовом.

Закрыть
Войти
to [barf] up {one's} guts

to vomit forcefully or expel the contents of one's stomach, often in a graphic or intense manner

Ex: I felt so nauseous after that terrible meal, I almost barfed up my guts.

Я почувствовал себя так тошнотворно после того ужасного приема пищи, я почти вырвал свои кишки.

Закрыть
Войти
cut it out
cut it out
[Предложение]

used to tell someone to stop annoying one with their action or behavior

прекрати, хватит уже

прекрати, хватит уже

Ex: She kept tapping her pen until I finally told her to cut it out.

Она всё стучала ручкой, пока я наконец не сказал ей прекратить.

Закрыть
Войти
goings on
goings on
[существительное]

the activities, events, or situations that are currently happening

события, мероприятия

события, мероприятия

Ex: We do n’t know much about the goings on in the neighborhood , but it ’s been quiet lately .

Мы мало что знаем о происходящем в районе, но в последнее время было тихо.

Закрыть
Войти
to [have] a clue
to have a clue
[фраза]

to possess knowledge or understanding of something; to have an idea or information about a situation or topic

Ex: I had a clue that something was wrong when she started acting differently.
Закрыть
Войти
low-down
low-down
[существительное]

slang terms for inside information

инсайдерская информация, закрытые сведения

инсайдерская информация, закрытые сведения

Закрыть
Войти
to tick off
to tick off
[глагол]

to anger or frustrate someone by one's actions or behaviors

раздражать, злить

раздражать, злить

Ex: The delayed flight and lack of information from the airline ticked them off.

Задержанный рейс и отсутствие информации от авиакомпании их разозлили.

Закрыть
Войти
zoned
zoned
[прилагательное]

(of a person) dazed, absent-minded, or senseless, often due to exhaustion, distraction, or emotional shock

в отключке, в облаках

в отключке, в облаках

Ex: He had been working non-stop and was totally zoned when I asked him about it.

Он работал без остановки и был полностью в отключке, когда я спросил его об этом.

Закрыть
Войти
see you later, alligator
see you later, alligator
[Предложение]

used to informally say goodbye, often in a playful or lighthearted manner

Закрыть
Войти
beaver
beaver
[существительное]

female genitalia, especially the vulva or pubic area

киска, пизда

киска, пизда

Ex: The old comedy routine had jokes about hairy beaver.

Старый комедийный номер содержал шутки о волосатой киске.

Закрыть
Войти
(bird|chicken) legs
bird legs
[существительное]

someone with very thin or scrawny legs

птичьи ноги, куриные ножки

птичьи ноги, куриные ножки

Ex: They joked about his bird legs , but he just laughed it off .

Они шутили над его птичьими ногами, но он просто рассмеялся и не обратил внимания.

Закрыть
Войти
catcall
catcall
[существительное]

a sexually suggestive or insulting whistle, shout, or comment directed at someone in public

свист одобрения, оскорбительный выкрик

свист одобрения, оскорбительный выкрик

Ex: Despite the catcalls, she kept her focus and did n't react .

Несмотря на улюлюканья, она сохранила концентрацию и не отреагировала.

Закрыть
Войти
to hen-peck
to hen-peck
[глагол]

bother persistently with trivial complaints

донимать мелкими жалобами, надоедать пустяковыми претензиями

донимать мелкими жалобами, надоедать пустяковыми претензиями

Закрыть
Войти
to [have] a cow
to have a cow
[фраза]

to be really stressed, angry, or upset about something that has happened or is going to happen

устроить истерику, закатить сцену

устроить истерику, закатить сцену

Ex: Try not to have a cow before we know all the facts.

Постарайся не устраивать истерику, пока мы не знаем всех фактов.

Закрыть
Войти
in a while, crocodile

used to respond to a farewell, typically in a fun or lighthearted way

Ex: I’ll be off now.In a while, crocodile, until next time!
Закрыть
Войти
lucky dog
lucky dog
[существительное]

a person who is very fortunate or has experienced good luck in a particular situation

везучий пёс, везунчик

везучий пёс, везунчик

Ex: " I just met my favorite celebrity ! " " You 're a lucky dog! "

« Я только что встретил свою любимую знаменитость! » « Ты счастливчик ! »

Закрыть
Войти
sly dog
sly dog
[существительное]

a person who is cunning, clever, and often deceitful in a way that helps them achieve their goals

хитрый лис, хитрец

хитрый лис, хитрец

Ex: You sly dog, you knew exactly how to win her over , did n't you ?

Хитрый пёс, ты точно знал, как её завоевать, не так ли?

Закрыть
Войти
old goat
old goat
[существительное]

an older man who is seen as being lecherous or overly interested in women, often in a way that is considered inappropriate or embarrassing for his age

старый козёл, старый развратник

старый козёл, старый развратник

Ex: Do n’t be such an old goat, you should act your age !

Не будь таким старым козлом, тебе следует вести себя соответственно возрасту!

Закрыть
Войти
goose egg
goose egg
[существительное]

a score that is equivalent to zero in a match or game

ноль на табло, ноль очков

ноль на табло, ноль очков

Ex: They won 4-0 and handed their rivals a goose egg.

Они выиграли 4:0 и оставили соперников с нулём.

Закрыть
Войти
goose
goose
[существительное]

a silly or foolish person

гусь, простак

гусь, простак

Ex: He called his friend a silly goose for forgetting the picnic basket .

Он назвал своего друга глупцом за то, что тот забыл корзину для пикника.

Закрыть
Войти
horse's ass
horse's ass
[существительное]

a person who is foolish, stubborn, or behaving in a ridiculous or irritating manner

упрямый осёл, тупица

упрямый осёл, тупица

Ex: She's done with that horse's ass who never listens.

Она покончила с тем придурком, который никогда не слушает.

Закрыть
Войти
monkey suit
monkey suit
[существительное]

a formal suit or tuxedo, typically worn for events such as weddings or fancy parties

костюм обезьяны, смокинг

костюм обезьяны, смокинг

Ex: The groom insisted on wearing a monkey suit for the wedding , despite the casual setting .

Жених настаивал на том, чтобы надеть костюм обезьяны на свадьбу, несмотря на непринужденную обстановку.

Закрыть
Войти
pigeon
pigeon
[существительное]

a person who is easily deceived, tricked, or swindled, often used in reference to someone who falls for scams or dishonest schemes

голубь, простофиля

голубь, простофиля

Ex: The con artist was clever , but the guy he targeted was a total pigeon.

Мошенник был умён, но парень, на которого он нацелился, был полным голубем.

Закрыть
Войти
to pigeonhole
to pigeonhole
[глагол]

treat or classify according to a mental stereotype

навешивать ярлыки, классифицировать

навешивать ярлыки, классифицировать

Закрыть
Войти
stool pigeon
stool pigeon
[существительное]

a person sent into a group as a spy to report on its activities

Информатор,  особенно преступник

Информатор, особенно преступник

Ex: The journalist relied on a "stool pigeon" to expose the corrupt practices of the politician .

Журналист полагался на стукача, чтобы разоблачить коррумпированные практики политика.

Закрыть
Войти
rat
rat
[существительное]

a person considered treacherous, despicable, or contemptible

предатель, стукач

предатель, стукач

Ex: The politician labeled his opponent a rat in the campaign .

Политик назвал своего оппонента крысой в ходе кампании.

Закрыть
Войти
squirrelly
squirrelly
[прилагательное]

used to describe someone or something that is untrustworthy, erratic, or difficult to predict. It can also imply a sense of nervousness or instability in behavior

ненадежный, неустойчивый

ненадежный, неустойчивый

Ex: I don’t know if I should believe him; he’s been acting squirrelly lately.

Я не знаю, стоит ли мне ему верить; в последнее время он вел себя непредсказуемо.

Закрыть
Войти
cold turkey
cold turkey
[фраза]

in a manner that is sudden, unexpected, and not gradual

резко, одним махом

резко, одним махом

Ex: They ended the program cold turkey instead of phasing it out.

Они резко закрыли программу вместо того, чтобы сворачивать её постепенно.

Закрыть
Войти
whale
whale
[существительное]

a very large person; impressive in size or qualities

гигант, исполин

гигант, исполин

Закрыть
Войти
to [worm] {sth} out of {sb}

to make someone reveal information by questioning them repeatedly or cleverly

Получить информацию от одного из них,  как правило

Получить информацию от одного из них, как правило

Ex: The lawyer attempted to worm information out of the witness, hoping to uncover a crucial detail for the case.
Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek