Книга Street Talk 1 - Урок 5

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
to [burn] rubber [фраза]
اجرا کردن

Ездить очень быстро на резиноколесном транспортном средстве

Ex: The drag racer revved the engine and burned rubber as he sped down the track .
اجرا کردن

пережить массовое поражение

Ex: She has been working hard and has left her colleagues eating her dust in terms of productivity .
fender-bender [существительное]
اجرا کردن

небольшая авария

Ex: The fender-bender caused a small dent in the car 's bumper .

Небольшая авария вызвала небольшую вмятину на бампере автомобиля.

flat [существительное]
اجرا کردن

спущенная шина

to floor [глагол]
اجرا کردن

вдавить педаль в пол

Ex: When the traffic light turned green , the driver floored the car and it sped away quickly .

Когда светофор загорелся зеленым, водитель вжал педаль газа в пол, и машина быстро умчалась.

four-wheeler [существительное]
اجرا کردن

четырёхколёсное транспортное средство

Ex: I just bought a new four-wheeler for off-road adventures .

Я только что купил новый квадроцикл для внедорожных приключений.

fuzz [существительное]
اجرا کردن

мент

Ex: The fuzz pulled over the car on Main Street .

Менты остановили машину на Мэйн-Стрит.

to hop up [глагол]
اجرا کردن

модифицировать

Ex: After researching performance upgrades , he decided to hop up his motorcycle .

После исследования улучшений производительности он решил модернизировать свой мотоцикл.

jalopy [существительное]
اجرا کردن

развалюха

Ex: They drove around town in a beat-up jalopy during college .

Они разъезжали по городу на разваливающемся ведре во время учебы в колледже.

to jaywalk [глагол]
اجرا کردن

переходить дорогу в неположенном месте

jump-start [существительное]
اجرا کردن

прикуривание

Ex: He gave my car a jump-start when the battery died .

Он дал моей машине толчок, когда сел аккумулятор.

اجرا کردن

быть намного лучше

Ex: The popular new social media platform left its rivals in the dust , attracting millions of users and revolutionizing the way people connect and share information online .
officer [существительное]
اجرا کردن

офицер

Ex: Every officer wears a badge for identification .

Каждый офицер носит значок для идентификации.

to peel out [глагол]
اجرا کردن

срываться с места

Ex: At the stoplight , the impatient driver peeled out when it turned green , impressing onlookers with the screech of tires .

На светофоре нетерпеливый водитель резко стартанул, когда загорелся зеленый, впечатлив зрителей визгом шин.

اجرا کردن

очень активный и продуктивный

Ex: The company has been in high gear since the launch of their new product , with sales and production at an all-time high .
اجرا کردن

ехать очень быстро

Ex: We drove through the night flat-out , with the pedal to the metal .
to rear-end [глагол]
اجرا کردن

врезаться сзади

Ex: He accidentally rear-ended the car in front of him at the stoplight.

Он случайно въехал в машину перед ним на светофоре.

to rev up [глагол]
اجرا کردن

увеличивать обороты

Ex: The mechanic revved up the engine to test its performance .

Механик разогнал двигатель, чтобы проверить его производительность.

set of wheels [фраза]
اجرا کردن

Автомобиль

Ex: Getting a reliable set of wheels was a priority for the commuter who relied on public transportation .
spare tire [существительное]
اجرا کردن

запасное колесо

Ex: He pulled over to change the flat tire with the spare tire from the trunk .

Он остановился, чтобы поменять спущенное колесо на запасное колесо из багажника.

to tank up [глагол]
اجرا کردن

заправиться

Ex: Yesterday , I tanked up my car before the long journey .

Вчера я заправил свою машину перед долгим путешествием.

wheel [существительное]
اجرا کردن

руль

to beat [глагол]
اجرا کردن

превзойти

Ex: The new model of the car beats the old one in terms of fuel efficiency .

Новая модель автомобиля превосходит старую по топливной эффективности.

to [burn] rubber [фраза]
اجرا کردن

Ездить очень быстро на резиноколесном транспортном средстве

Ex: The drag racer revved the engine and burned rubber as he sped down the track .
to check out [глагол]
اجرا کردن

проверять

Ex:

Менеджер попросил меня проверить эти отчеты тщательно.

clunker [существительное]
اجرا کردن

развалюха

Ex: He drove a clunker to work every day , its engine coughing and sputtering along the way .

Он каждый день ездил на работу на развалюхе, двигатель которой по пути кашлял и чихал.

cop [существительное]
اجرا کردن

полицейский

Ex: The cop patrolled the neighborhood to ensure the safety of residents .

Коп патрулировал район, чтобы обеспечить безопасность жителей.

jeez [междометие]
اجرا کردن

Боже!

Ex: Jeez , I never thought I 'd actually win the raffle !

Боже, я никогда не думал, что действительно выиграю в лотерее!

knock it off [междометие]
اجرا کردن

Прекрати это!

Ex:

Хватит играть и за работу. Прекрати !

اجرا کردن

иметь склонность к очень быстрой езде

Ex: Watch out for the driver in the fast lane ; he 's known to have a lead foot .
pile [существительное]
اجرا کردن

куча

Ex: After the storm , there was a pile of debris scattered across the neighborhood .
so what [междометие]
اجرا کردن

ну и что

Ex: So what if I 'm late ?

Ну и что, если я опоздал? Это не страшно.

to soak [глагол]
اجرا کردن

облагать высокими налогами

Ex: The government decided to soak the wealthy with higher taxes to fund the new project .

Правительство решило обложить богатых более высокими налогами для финансирования нового проекта.

on a dime [фраза]
اجرا کردن

Остановиться очень внезапно

Ex: We were marveling at their flawless synchronization as they danced on a dime , moving in perfect harmony .
sucker [существительное]
اجرا کردن

a gullible person who is easily cheated or taken advantage of

Ex: He bought that broken car for full price what a sucker.
to [take] a spin [фраза]
اجرا کردن

Отправиться на короткую

Ex: On a sunny afternoon , they decided to take a spin around the countryside in their convertible .
to total [глагол]
اجرا کردن

полностью уничтожить

Ex: The crash totaled both cars involved .

Авария полностью уничтожила обе участвовавшие машины.

whoa [междометие]
اجرا کردن

Вау

Ex: Whoa , did you see that incredible dance move ?

Whoa, ты видел это невероятное танцевальное движение?

yeah [междометие]
اجرا کردن

да

Ex: Yeah , I agree with you on that point .

Да, я согласен с тобой в этом вопросе.

blowout [существительное]
اجرا کردن

пир

Ex: We had a huge Thanksgiving blowout with turkey , stuffing , and endless desserts .

У нас была огромная пирушка на День Благодарения с индейкой, начинкой и бесконечными десертами.

اجرا کردن

to navigate a turn or curve with exceptional control, stability, and precision, as if the vehicle were following a set path or track

Ex: The car corners like it's on rails on every tight turn.
to jinx [глагол]
اجرا کردن

накладывать заклинание на кого-то или что-то

(punch|floor) it [междометие]
اجرا کردن

Давай

Ex: Come on , punch it !

Давай, жми на газ! Нам нужно быстрее добраться до аэропорта!

اجرا کردن

to drive through an intersection when the traffic light is red, typically in violation of traffic laws

Ex: The driver ran a red light and nearly caused an accident .
slammer [существительное]
اجرا کردن

тюрьма

Ex: After getting caught stealing a car , he was sent straight to the slammer .

После того, как его поймали на краже машины, его сразу отправили в тюрьму.

to [blow] a tire [фраза]
اجرا کردن

to suddenly and unexpectedly lose air in a tire, usually due to a puncture, excessive wear, or a burst, causing a vehicle to become difficult or unsafe to drive

Ex: She blew a tire on the highway and had to pull over immediately .
dashboard [существительное]
اجرا کردن

приборная панель

Ex: The dashboard lights flickered when the engine started .

Свет на приборной панели мигал, когда двигатель запустился.

deuce coupe [существительное]
اجرا کردن

дьюс купе

Ex: He restored a vintage deuce coupe from the 1930s and took it to car shows .

Он восстановил винтажный deuce coupe 1930-х годов и возил его на автомобильные выставки.

flatfoot [существительное]
اجرا کردن

полицейский

Ex: The police officer directed traffic after the accident.

Полицейский регулировал движение после аварии.

(punch|floor) it [междометие]
اجرا کردن

Давай

Ex: Come on , punch it !

Давай, жми на газ! Нам нужно быстрее добраться до аэропорта!

fuzz-buster [существительное]
اجرا کردن

детектор радаров

Ex: He installed a fuzz-buster in his car to avoid getting caught by speed traps .

Он установил антирадар в своей машине, чтобы избежать попадания в скоростные ловушки.

head-on collision [существительное]
اجرا کردن

лобовое столкновение

Ex: The head-on collision between the two cars caused a major traffic jam on the highway .

Лобовое столкновение между двумя автомобилями вызвало большую пробку на шоссе.

high rider [существительное]
اجرا کردن

поднятый автомобиль

Ex: He ’s driving a high rider now , making it easier to see over other cars .

Теперь он ездит на high rider, что облегчает обзор поверх других машин.

اجرا کردن

to suddenly or forcefully apply the brakes of a vehicle, often to avoid an accident or stop abruptly

Ex: I had to jam the brakes when the car in front of me suddenly stopped .
lemon [существительное]
اجرا کردن

лимон

Ex: He realized he had bought a lemon when the car broke down just a week after purchase .

Он понял, что купил лимон, когда машина сломалась всего через неделю после покупки.

to [light] it up [фраза]
اجرا کردن

to make something more energetic, exciting, or vibrant

Ex: The DJ is about to light it up with his new remix .
loaded [прилагательное]
اجرا کردن

оснащённый

Ex: This car is loaded with all the latest tech features.

Этот автомобиль нагружен всеми последними технологическими функциями.

lowrider [существительное]
اجرا کردن

модифицированный автомобиль

Ex: He rolled up in his lowrider , bouncing to the music .

Он подъехал на своём лоурайдере, подпрыгивая под музыку.

اجرا کردن

to suddenly and forcefully apply the brakes in a vehicle, often causing the car to stop abruptly

Ex: He had to nail the brakes when the car in front of him stopped unexpectedly.
pile-up [существительное]
اجرا کردن

массовое столкновение

Ex: The highway was closed due to a massive pile-up involving ten cars during rush hour .

Шоссе было закрыто из-за массового столкновения с участием десяти автомобилей в час пик.

اجرا کردن

to quickly release the clutch in a manual transmission vehicle, typically when starting the engine or attempting to shift gears

Ex: To get the old car started , you had to pop the clutch on a cold morning .
rattletrap [существительное]
اجرا کردن

развалюха

Ex: That old rattletrap barely made it up the hill , and the engine sounded like it might fall apart at any moment .

Эта старая развалюха еле-еле взобралась на холм, и двигатель звучал так, будто мог развалиться в любой момент.

to soup up [глагол]
اجرا کردن

тюнинговать

Ex: They spent the weekend souping up the off-road vehicle with upgraded suspension and tires .

Они провели выходные, тюнингуя внедорожник улучшенной подвеской и шинами.

اجرا کردن

to perform a driving maneuver where the vehicle spins in tight circles, typically on its rear tires, often creating smoke from the tires. It is commonly associated with reckless or show-off driving

Ex: He loves to spin doughnuts in the parking lot The car started spinning doughnuts on the icy road , narrowly missing the sidewalk.whenever he gets the chance .
to strip [глагол]
اجرا کردن

очищать

Ex: Before selling the house , they stripped the bedrooms of their beds , dressers , and nightstands .

Перед продажей дома они очистили спальни от кроватей, комодов и тумбочек.

to tail [глагол]
اجرا کردن

пристраиваться

Ex: He was tailing the car in front of him so closely that it made the driver nervous .

Он преследовал машину перед ним так близко, что это нервировало водителя.

wheelie [существительное]
اجرا کردن

вилли

Ex: He pulled off a wheelie on his bike , impressing everyone at the park .

Он сделал вилли на своём велосипеде, впечатлив всех в парке.