Книга Street Talk 1 - Более Пристальный Взгляд: Урок 3
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
a large sum of money

целое состояние, куча денег
Ремонт машины после аварии обошелся мне в целое состояние.
to force or persuade someone to do something they are unwilling to do

Давить на
to finally stop criticizing or annoying someone

отстать от кого-то, перестать доставать кого-то
Он извинился только для того, чтобы коллеги от него отстали.
to make someone become really annoyed or angry

раздражать кого-то, действовать кому-то на нервы
Упоминание политики склонно раздражать людей.
everything a person has to offer for helping someone, even things that they need for themselves

последнюю рубашку, отдать всё до последнего
Не проси у него больше денег; он уже отдал тебе последнюю рубашку.
to not allow negative things such as an unfair criticism, etc. to have any effect on one

не принимать близко к сердцу, пропустить мимо ушей
Тренер сказал команде не принимать критику близко к сердцу и сосредоточиться на следующем матче.
used suggest that if one does a favor for someone, they will be more likely to reciprocate that favor in the future

если ты окажешь мне услугу, я верну ее
to have a problem with someone or be annoyed with them and want to tell them all about it

иметь претензии к кому-то, хотеть высказать недовольство
Если у тебя есть ко мне претензии, говори сейчас.
to study or prepare intensively for something

Улучшить
Они зубрили историю неделями.
a stupid or stubbornly foolish person

болван, тупица
Тренер кричал на болвана, который продолжал нарушать одно и то же правило.
extremely thin or lacking flesh

костлявый, тощий
Несмотря на то, что он был худым, он был удивительно сильным и ловким.
to not hesitate to do or say what one truly wants

признавать свободно и открыто
used to refer to someone who is extremely thin, often in an unattractive and unhealthy way

кожа да кости, изможденный
Он посмотрел на своё истощённое тело в зеркале — одни лишь кожа да кости.
a silly or foolish person with little intelligence

куриные мозги, глупец
Рассеянный помощник заработал прозвище птичий мозг в офисе.
very smart

умный
Несмотря на юный возраст, он невероятно умный ребенок, уже проявляющий признаки исключительного интеллекта.
to ask a knowledgeable or informed person their opinion on something

посоветоваться со знатоком, попросить совета
Прежде чем выбрать место, давай посоветуемся с Марией; она хорошо знает город.
to think hard or make a great effort to remember or solve something

ломать голову, напрягать память
Я ломаю голову, но не могу понять, где оставил ключи.
a person who is consistently forgetful, unfocused, and disorganized

рассеянный, забывчивый
Её друзья любя подшучивали над ней за то, что она растяпа, которая никогда не может придерживаться плана.
to be careful to notice a thing or person

держать глаза открытыми, быть начеку
Я буду держать глаза открытыми и следить за твоей посылкой, пока тебя нет.
to completely agree with someone and understand their point of view

Соглашаться
informal expression for getting some rest

сон, отдых
Они решили закончить день и немного поспать перед важной встречей.
the act of assigning blame to others, often to deflect responsibility from oneself

указание пальцем, взаимные обвинения
Чтобы способствовать позитивной рабочей атмосфере, менеджер препятствовал указанию пальцем и поощрял командную работу.
to make a minimal effort to do something, particularly in order to help someone

пальцем пошевелить, сделать хоть что-то
Он жалуется на беспорядок, но никогда пальцем не пошевелит, чтобы убрать.
to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Для идентификации
to raise one's middle finger and point it toward a person to show one is angry with them, hates, or disrespects them

показать кому-то средний палец, оскорбить кого-то неприличным жестом
На фотографии был турист, показывающий статуе средний палец.
to manage to convince someone to do whatever one asks of them out of love or respect that they have for one

вертеть кем-то как хочешь, держать кого-то в кулаке
Не позволяй ему вертеть тобой как хочет только потому, что ты им восхищаешься.
the state in which one loses all one's confidence and willingness to continue doing something

страх в последний момент, внезапная потеря решимости
Их страх в последний момент отложил запуск ещё на месяц.
unconstrained and able to move about or act freely

свободный как ветер, без ограничений
Они решили продать свой дом и жить вольной жизнью в доме на колесах, исследуя страну.
to accept the financial burden or responsibility for a certain project, service, or event, and pay for it

оплатить счёт, взять расходы на себя
Родители оплатили счёт за мой первый год в университете.
an opportunity for starting a business or entering an organization, etc. in order to achieve a higher level of success later

первый шаг внутрь, шанс закрепиться
Публикация в этом журнале дала ему первый шаг внутрь академической среды.
to do something that one has not done before in order to become more experienced or familiar with it

для начала попробовать, получить первый опыт
Не переживай из-за идеальности; для начала просто попробуй.
to move quickly or in a hurry

торопиться, быстро двигаться
Он понял, что опоздал, и поспешил по переполненным улицам, чтобы успеть на встречу.
to have a tendency to drive very fast

иметь склонность к очень быстрой езде
the state of being close to death due to old age or a fatal sickness

одной ногой в могиле, при смерти
Болезнь развивалась так быстро, что через несколько месяцев он был уже одной ногой в могиле.
to firmly take control and enforce a specific action

жёстко настоять на своём, поставить жёсткое условие
Мне пришлось жёстко настоять и сказать команде, что мы больше не будем менять срок.
able to think and respond rapidly in challenging or unexpected situations
to make someone have intense romantic feelings for one

свести с ума, очаровать до безумия
Романтический жест свёл её с ума.
to beg someone for help or forgiveness

падать к ногам, умолять
Предав друзей, он пал к их ногам и попросил ещё один шанс.
to have an unsuccessful or unpleasant beginning in a relationship or activity

начать не с той ноги, начать плохо
Их первая встреча началась не с той ноги.
to talk in great length without mentioning anything important or of high value

говорить ерунду, бессмысленное трепание
Она снова треплется вместо работы.
to laugh really hard, particularly to the point that one's stomach hurts

смейтесь от души
to have the necessary conviction or be brave enough to get something done

иметь смелость, хватить духу
Нужно иметь смелость признать свою ошибку.
showing impolite behavior in a manner that is amusing or endearing

наглый
Его нахальные замечания часто доставляли ему неприятности с учителями.
in an ironic, humorous, or insincere way, not meant to be taken literally

с иронией, не всерьёз
Я с иронией похвалил его готовку после того, как он сжёг суп.
to respond to an offense with patience, forgiveness, and a peaceful attitude instead of retaliating or seeking revenge

подставить другую щёку, не отвечать злом на зло
Подставить другую щёку не значит позволять людям вытирать о тебя ноги.
to naturally be good at noticing, judging, or appreciating something, particularly a thing's value or a person's talents

хорошо разбираться, иметь хороший вкус
Редактор хорошо чувствует хорошие истории.
to look at or observe someone or something in a particular way, often with interest or suspicion

смотреть на
Кот смотрел на игривого щенка издалека, не зная, подойти или держаться подальше.
something that has an extremely ugly appearance, particularly a building

бельмо на глазу
used to describe a greedy person who takes more food than they could possibly finish

набрать больше, нахватать еды лишнего
Дети набрали по пять десертов, а потом не смогли их доесть.
excessively affectionate glances at someone

влюблённые взгляды, томные взгляды
Их влюблённые взгляды рассмешили всех за столом.
the feeling of discontent caused by lacking someone else's possessions, accomplishments, etc.

зеленоглазый монстр, ревность
Не позволяйте зеленоглазому монстру разрушить ваше счастье.
to closely watch a person or thing, particularly in order to make sure they are safe

присматривать, держать в поле зрения
Можешь присмотреть за моей собакой, пока меня не будет в эти выходные?
to be eager to hear what a person wants to say

быть весь во внимании, слушать с большим интересом
Я знаю, у тебя есть новости, так что продолжай; я весь во внимании.
to speak to someone who is unwilling to listen for an extended period of time

надоедать разговорами, доставать болтовней
Он доставал ее разговорами, пока она наконец не ушла.
to make others tired by talking too much

утомить разговорами, достать болтовней
Он так утомил меня разговорами, что мне пришлось уйти.
showing signs of wear and tear from excessive use, particularly with pages that have bent or folded corners

зачитанный, потрёпанный
Несмотря на его потрёпанный вид, дневник хранил драгоценные воспоминания о его путешествиях.
to be quick at learning and understanding a piece of music or a specific language and be able to accurately reproduce or utilize it

Особенно хорошо уметь слушать
a unique feature or trait that distinguishes someone or something

отличительная черта, характерная особенность
Отличительная черта новой линейки продуктов — это инновационный дизайн и функциональность.
(of statements, warnings, requests, etc.) to be completely ignored

остаться без внимания, быть полностью проигнорированным
Его опасения оставались без внимания, пока проблема не стала серьёзной.
(of statements, warnings, requests, etc.) to be completely ignored

остаться без внимания, быть полностью проигнорированным
Его опасения оставались без внимания, пока проблема не стала серьёзной.
to make an effort to stay well informed on the developments or changes of a situation

держать ухо востро, следить за развитием событий
Держи ухо востро, пока правила меняются.
to make someone or something more alert

взбодрить, оживить
Брызги холодной воды на лицо всегда бодрят меня, когда я чувствую сонливость.
to have the ability to play music by listening to it and recreating the sounds and melodies without relying on sheet music or written notation

играть на слух, играть без нот
Он сыграл песню на слух, потому что нот не было.
to provide someone with a hint or suggestion

намекнуть кому-то, подкинуть мысль
Учитель подкинул ему мысль участвовать в конкурсе сочинений.
to talk to someone for an extended period of time, particularly in a way that annoys them

заболтать кого-то, достать разговорами
Я оказался в ловушке, пока коллега меня заболтал.
a great amount of physical effort or work that is put into something

ручная возня, работа руками
Велосипед заржавел, но работа руками многое может исправить.
to forcefully make a path through a crowded or obstructed area

Пробиваться в людное место, например
enough space that enables people to move easily

Достаточно места, чтобы легко передвигаться по площади
Конференц-зал был заполнен до отказа, оставляя участникам ограниченное пространство для маневра, что затрудняло ведение записей или комфортное участие.
to have social interaction with people, especially with ones who are famous or important

иметь социальное взаимодействие с людьми
a concept in which if someone harms one, one should harm them back in the same way

око за око, равное возмездие
Она не хотела око за око; она хотела, чтобы борьба прекратилась.
a look in someone's eyes that reveals their sexual attraction toward someone else

томный взгляд, соблазнительный взгляд
Она улыбнулась томным взглядом.
something or someone that grabs attention

привлекающий внимание, ловушка для взгляда
Его энергичное выступление на сцене всегда привлекает внимание.
exhibiting bravery and resolve when confronted with challenges or danger; bold and unrestrained

смелый, отважный
Они отправились в отважное приключение, исследуя неизведанные территории.
to hate someone to an extreme degree

ненавидеть всей душой, терпеть не мочь
Он притворяется спокойным, но видно, что ненавидит их всей душой.
to share with someone all one's feelings, most private thoughts, and secrets

рассказать кому-то о своих проблемах и секретах
to behave in a comfortable manner, without worrying about one's problems or other people's opinions

Прекратить действовать формально
to persistently annoy someone by doing something or by simply being around them

действовать кому-то на нервы, надоедать без конца
Репортёры надоедали актёру везде, куда бы он ни пошёл.
to offer help to someone with a task or problem
to physically take an object and give it to someone

передавать
Он передал ключи от своей машины швейцару перед тем, как войти в отель.
money, food, or other resources distributed freely to those in need, typically by an organization or government

помощь, субсидия
Волонтеры раздавали раздачи теплых одеял беженцам в приюте.
in a way that is free of all ambiguity or uncertainty

безусловно, вне всяких сомнений
Это безусловно лучший вариант, который у нас сейчас есть.
to be well-informed about or completely familiar with something

знать как свои пять пальцев, знать вдоль и поперёк
К концу курса ты будешь знать основы как свои пять пальцев.
to survive with only the bare minimum resources, often with no savings or financial security

жить впроголодь, еле сводить концы с концами
Без этой небольшой пенсии они жили бы впроголодь.
(of a person) having extensive knowledge about or a lot of experience in a particular activity or job

бывалый человек, старый мастер
Проект выглядит сложным, но с таким бывалым человеком, как Омар, во главе мы справимся.
used to refer to someone or something that is accessible and near to one

под рукой, рядом на случай необходимости
Во время мероприятия рядом будет техник на случай, если откажет звуковая система.
impossible or very hard to control

вышло из-под контроля, трудно контролировать
Вечеринка вышла из-под контроля, когда пришло слишком много незваных гостей.
the most reliable and supportive assistant or partner

правая рука, доверенное лицо
Его роль как правой руки менеджера проекта включает в себя контроль за прогрессом команды и решение любых проблем.
previously owned or used by someone else

подержанный
Букинистический магазин имеет широкий ассортимент названий по низким ценам.
lacking a sufficient number of workers or assistants

испытывающий нехватку персонала, с недостаточным количеством работников
Нехватка персонала в клинике означала, что медсестрам приходилось работать дополнительные смены.
used to refer to the lack of communication between the different parts of an organization about their roles or activities that leads to confusion and dysfunction

нет согласованности между отделами, каждый отдел действует сам по себе
Между отделами нет согласованности, поэтому сотрудники постоянно получают противоречивые указания.
to attempt to do something that one has no experience in

попробовать себя в чём-то, взяться за что-то без опыта
После многих лет работы журналисткой она попробовала себя в документальном кино.
a person who is forgetful, absent-minded, or not very intelligent

ветреная голова, рассеянный человек
Только растяпа оставит свой телефон в холодильнике.
to angrily reply or react to someone

Говорить с кем - то очень резко
to leave a place or go on a journey, especially for a specific destination

выйти, отбывать
Она решила отправиться пораньше, чтобы избежать пробок в час пик.
to become completely and suddenly very much in love with someone
determined to do things in one's own way and often resistant to the opinions or suggestions of others

своевольный, упрямый
Несмотря на предупреждения, упрямый подросток настаивал на том, чтобы идти один.
![to [twist] {one's} arm to [twist] {one's} arm](/assets/img/no-pic-260w.png)