Более пристальный взгляд - Урок 3

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
اجرا کردن

большая сумма денег

Ex: The luxury car he bought cost him an arm and a leg , but he considered it a status symbol .
اجرا کردن

Давить на 

Ex: She resisted at first , but the enticing offer eventually twisted her arm , and she decided to take the job .
اجرا کردن

перестаньте кого-то раздражать

Ex: After months of criticism , he finally got off my back and let me make my own decisions .
اجرا کردن

заставить кого-то по-настоящему разозлиться

Ex: The ongoing delays will be putting their back up throughout the project .
اجرا کردن

не позволять чему-то беспокоить вас или волновать вас

Ex: Sarah faced many challenges in her career, but she always let the criticism roll off her back and used it as motivation.
اجرا کردن

если ты окажешь мне услугу

Ex: I helped my friend move last weekend, and now he's offering to lend me his truck - it's a classic case of you scratch my back and I'll scratch yours.
اجرا کردن

есть причина не соглашаться или раздражаться на кого-то

Ex: "The customer had a bone to pick with the restaurant regarding their incorrect order.
to bone up [глагол]
اجرا کردن

Улучшить

Ex: He 's boning up for the big presentation tomorrow .

Он зубрит к большой презентации завтра.

bonehead [существительное]
اجرا کردن

болван

Ex: She realized she had been a bonehead for not double-checking the instructions .

Она поняла, что была упрямцем из-за того, что не перепроверила инструкции.

boney [прилагательное]
اجرا کردن

костлявый

Ex: She was worried about her boney appearance and tried to eat more to gain weight.

Она беспокоилась о своем костлявом виде и пыталась есть больше, чтобы набрать вес.

اجرا کردن

признавать свободно и открыто

Ex: The manager made no bones about the tough decisions that needed to be made in order to save the company from bankruptcy .
skin and bone [фраза]
اجرا کردن

чрезвычайно худой

Ex: He looked like skin and bone after weeks of hardship .
birdbrain [существительное]
اجرا کردن

куриные мозги

Ex: He 's a sweet birdbrain who means well but always mixes things up .

Он милый птичий мозг, который желает добра, но всегда всё путает.

brainy [прилагательное]
اجرا کردن

умный

Ex: The brainy student breezed through the challenging math exam with ease .

Умный студент с легкостью справился со сложным экзаменом по математике.

اجرا کردن

попросите у кого-нибудь совета или информации

Ex: The journalist interviewed the renowned author to pick her brain about the writing process and literary inspiration .
اجرا کردن

вспомнить или подумать о чем-то

Ex: He 's been racking his brain , trying to recall the name of the actor in that movie .
scatterbrain [существительное]
اجرا کردن

рассеянный

Ex: She might be a scatterbrain , but her creative ideas often bring new perspectives .

Она может быть рассеянной, но ее творческие идеи часто приносят новые перспективы.

اجرا کردن

Соглашаться

Ex: The negotiation process was challenging , but eventually , both parties found common ground and began to see eye to eye .
shuteye [существительное]
اجرا کردن

сон

Ex: He 's grumpy because he did n't get enough shuteye last night .

Он ворчлив, потому что не выспался прошлой ночью.

finger-pointing [существительное]
اجرا کردن

указание пальцем

Ex: Instead of finding a solution , the team engaged in finger-pointing , making the situation worse .

Вместо того чтобы найти решение, команда занялась взаимными обвинениями, усугубляя ситуацию.

اجرا کردن

Хоть чем-то помочь

Ex: He never lifted a finger to get Jimmy released from prison .
اجرا کردن

Для идентификации

Ex: When it comes to improving customer satisfaction , it 's essential to put your finger on the specific aspects that need attention .
اجرا کردن

Поднять средний палец (грубый жест гнева или неудовольствия)

Ex: The crowd gave the opposing team the finger during the game.
cold feet [существительное]
اجرا کردن

потеря самообладания или уверенности

Ex: The investor got cold feet about the risky business venture and withdrew their financial support .

Инвестор струсил из-за рискованного бизнес-предприятия и отозвал свою финансовую поддержку.

footloose [прилагательное]
اجرا کردن

свободный как ветер

Ex: She loved the footloose days of summer break, doing whatever she pleased.

Она любила беззаботные дни летних каникул, делая всё, что ей хотелось.

اجرا کردن

нести ответственность за оплату стоимости чего-либо

Ex: The government will foot the bill for disaster relief .
اجرا کردن

Шанс начать бизнес

Ex: If he can get a meeting with the CEO , it could be a foot in the door for his business .
اجرا کردن

Получить небольшой первый опыт с чем-то

Ex: She got her feet wet at her new job by doing some simple filing tasks .
to hotfoot [глагол]
اجرا کردن

торопиться

Ex: After hearing the news , he hotfooted to the hospital to be with his family .

Услышав новости, он поспешил в больницу, чтобы быть со своей семьей.

اجرا کردن

иметь склонность к очень быстрой езде

Ex: The police officer pulled him over for speeding , noting that he appeared to have a lead foot .
اجرا کردن

Быть на грани смерти

Ex: The patient 's condition was so critical that the doctors believed he had one foot in the grave , but they worked tirelessly to save him .
اجرا کردن

использовать свой авторитет

Ex: Faced with pressure to conform , she put her foot down and confidently embraced her unique style and identity .
اجرا کردن

able to think and respond rapidly in challenging or unexpected situations

Ex: In the world of business , being quick on your feet can be a valuable asset when making decisions .
اجرا کردن

чтобы заставить кого-то внезапно влюбиться

Ex: With his charming smile and charismatic personality, Jonathan had a way of sweeping women off their feet without even trying.
اجرا کردن

умолять кого-то о помощи или прощении

Ex: The enthusiastic fan threw herself at the actor's feet, overcome with adoration and admiration.
اجرا کردن

говорить безрезультатно

Ex: He loves to flap his gums about his grand plans , but I 've never seen him take any action .
to [bust] a gut [фраза]
اجرا کردن

смейтесь от души

Ex: Jane 's witty jokes had her friends laughing so intensely that they feared they would bust a gut .
اجرا کردن

Иметь достаточно мужества

Ex: I do n't think I have the guts to go bungee jumping ; it 's too scary for me .
cheeky [прилагательное]
اجرا کردن

наглый

Ex: The comedian 's cheeky jokes had the audience roaring with laughter .

Дерзкие шутки комика заставили аудиторию хохотать.

اجرا کردن

контролировать гнев

Ex: In situations of bullying , it 's often encouraged to teach children to turn the other cheek and seek help from a trusted adult .
اجرا کردن

уметь распознавать

Ex: The decorator has an eye for color , perfectly matching shades and hues in the room .
to eye [глагол]
اجرا کردن

смотреть на

Ex: The fashionista could n't help but eye the trendy outfit displayed in the shop window .

Модница не могла не рассмотреть модный наряд, выставленный в витрине магазина.

eyesore [существительное]
اجرا کردن

бельмо на глазу

goo-goo eyes [существительное]
اجرا کردن

смотреть влюбленными глазами

Ex: The little girl made goo-goo eyes at her parents , hoping to get a treat from the store .

Маленькая девочка делала кокетливые глазки своим родителям, надеясь получить угощение из магазина.

اجرا کردن

Ревность

Ex: His constant jealousy towards his partner is like a green-eyed monster , causing problems in their relationship .
اجرا کردن

Внимательно наблюдать за кем-то или чем-то

Ex: The teacher reminded the students to keep an eye on the clock so they would finish the exam on time .
[be] all ears [фраза]
اجرا کردن

с интересом жду

Ex: I 'm all ears , please tell me what happened during your trip .
اجرا کردن

говорить с кем-то

Ex: I bumped into my neighbor on the street , and he proceeded to bend my ear with complaints about the local government 's policies .
اجرا کردن

утомлять других

Ex: I made the mistake of asking my aunt about her favorite TV show , and she proceeded to chew my ear off for hours with episode recaps and character analysis .
dog-eared [прилагательное]
اجرا کردن

зачитанный

Ex: The dog-eared cookbook revealed the recipes she loved the most .

Потрёпанная кулинарная книга раскрывала рецепты, которые она любила больше всего.

اجرا کردن

Особенно хорошо уметь слушать

Ex: With his ear for rhythm, he became an excellent drummer.
earmark [существительное]
اجرا کردن

отличительная черта

Ex: One earmark of a good leader is the ability to inspire others .

Одной отличительной чертой хорошего лидера является способность вдохновлять других.

اجرا کردن

не быть услышанным

Ex: The employee 's complaints about workplace safety issues fell on deaf ears until there was a serious accident .
اجرا کردن

не быть услышанным

Ex: The employee 's complaints about workplace safety issues fell on deaf ears until there was a serious accident .
to perk up [глагол]
اجرا کردن

взбодрить

Ex: The teacher's sudden question perked up the daydreaming student, making him more attentive.

Неожиданный вопрос учителя взбодрил мечтательного ученика, сделав его более внимательным.

to [play] by ear [фраза]
اجرا کردن

Воспроизведение музыкального произведения без ссылки на ноты или запись

Ex: In improvisational theater , actors often have to play by ear and respond to audience suggestions .
اجرا کردن

дать кому-то тонкое предложение

Ex: She put a bug in her coworker's ear about a new project idea, hoping to garner support and enthusiasm.
اجرا کردن

Говорить много

Ex: If my grandpa gets going on his old war stories , he 'll talk my ear off for at least an hour at Thanksgiving dinner .
اجرا کردن

Пробиваться в людное место

Ex: The ambitious entrepreneur elbowed her way into the industry , overcoming fierce competition and establishing herself as a key player .
elbow room [существительное]
اجرا کردن

Достаточно места

Ex: The children were excited to have a large backyard , giving them plenty of elbow room to play games and run around .

Дети были в восторге от большого заднего двора, который давал им достаточно пространства для игр и беготни.

اجرا کردن

иметь социальное взаимодействие с людьми

Ex: I've been rubbing elbows all night, and now I'd like to just have some quiet time.
an eye for an eye [фраза]
اجرا کردن

кому-то должен быть причинен вред

Ex: The community leaders stressed the importance of forgiveness and reconciliation instead of seeking an eye for an eye after the conflict .
bedroom eyes [существительное]
اجرا کردن

Соблазнительные глаза

Ex: During the party , he caught her giving him bedroom eyes from across the room .

Во время вечеринки он поймал её на том, что она бросала на него соблазнительные взгляды через всю комнату.

eye-catcher [существительное]
اجرا کردن

привлекающий внимание

Ex: The shiny car parked outside was an eye-catcher for all the car enthusiasts .

Блестящая машина, припаркованная снаружи, была приманкой для глаз для всех автолюбителей.

gutsy [прилагательное]
اجرا کردن

смелый

Ex: She gave a gutsy performance , unafraid to take risks on stage .

Она показала смелое выступление, не боясь рисковать на сцене.

اجرا کردن

ненавидеть человека до крайней степени

Ex: I ca n't stand the guy ; I hate his guts for what he did to me .
اجرا کردن

рассказать кому-то о своих проблемах и секретах

Ex: Sarah and Jessica are best friends , and they always spill their guts to each other about everything .
hair-raising [прилагательное]
اجرا کردن

леденящий кровь

hairy [прилагательное]
اجرا کردن

ужасающий

اجرا کردن

Прекратить действовать формально

Ex: On vacation , he decided to let his hair down and try new activities he 'd never experienced before .
اجرا کردن

Досадить кому-то

Ex: I know that upcoming project is going to get in my hair ; it 's going to be demanding and time-consuming .
اجرا کردن

to offer help to someone with a task or problem

Ex: Let's give the new employee a hand by showing them around the office.
to hand [глагол]
اجرا کردن

передавать

Ex: He handed the keys to his car to the valet before entering the hotel .

Он передал ключи от своей машины швейцару перед тем, как войти в отель.

handout [существительное]
اجرا کردن

помощь

Ex: The local church offers weekly handouts of groceries to struggling families in the community .

Местная церковь предлагает еженедельные раздачи продуктовых наборов нуждающимся семьям в сообществе.

hands down [фраза]
اجرا کردن

решительно или без вопросов

Ex: The team played exceptionally well and won the game hands down .
اجرا کردن

имея ровно столько денег

Ex: During the recession , numerous families found themselves living from hand to mouth , unable to save for the future .
old hand [существительное]
اجرا کردن

опытный человек

Ex: Our coach is an old hand in the world of professional sports , with multiple championships under his belt .

Наш тренер — старый волк в мире профессионального спорта, с несколькими чемпионатами за плечами.

on hand [фраза]
اجرا کردن

что доступно и близко к человеку

Ex: We have a large quantity of food on hand for the event .
out of hand [фраза]
اجرا کردن

невозможно или трудно контролировать

Ex: The protest started peacefully but soon turned out of hand as clashes broke out between demonstrators and the police.
right-hand man [существительное]
اجرا کردن

правая рука

Ex: He ’s the coach 's right-hand man , providing valuable insights and strategies for the team .

Он правая рука тренера, предоставляя ценные идеи и стратегии для команды.

secondhand [прилагательное]
اجرا کردن

подержанный

Ex: He found a secondhand laptop that was much cheaper than a new one.

Он нашёл подержанный ноутбук, который был намного дешевле нового.

short-handed [прилагательное]
اجرا کردن

испытывающий нехватку персонала

Ex: He had to cancel his plans to help out at the store because they were short-handed .

Ему пришлось отменить свои планы помочь в магазине, потому что у них не хватало персонала.

اجرا کردن

попытаться что-то сделать

Ex: After years in finance, he decided to try his hand at writing a novel.
airhead [существительное]
اجرا کردن

ветреная голова

Ex: That airhead thought the test was next week .

Эта растяпа думал, что тест будет на следующей неделе.

اجرا کردن

Говорить с кем - то очень резко

Ex: Sarah was so stressed that she bit her friend's head off for making a lighthearted comment.
to head out [глагол]
اجرا کردن

выйти

Ex: They often head out for a walk in the park after dinner .

Они часто отправляются на прогулку в парк после ужина.

اجرا کردن

to become completely and suddenly very much in love with someone

Ex: They met last year and soon fell head over heels in love .
headstrong [прилагательное]
اجرا کردن

своевольный

Ex: His headstrong attitude made compromise impossible.

Его упрямый характер сделал компромисс невозможным.