Книга Street Talk 1 - Более пристальный взгляд: Урок 3

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
اجرا کردن

большая сумма денег

Ex: He loved collecting rare coins , but some of the coins he desired cost an arm and leg .
اجرا کردن

Давить на 

Ex: I did n't want to go to the party , but my friends really twisted my arm until I agreed to join them .
اجرا کردن

перестаньте кого-то раздражать

Ex: Once I prove my abilities , I 'm confident they will get off my back and trust my judgment .
اجرا کردن

не позволять чему-то беспокоить вас или волновать вас

Ex: So I 've tried to adapt , letting the comments roll off my back .
اجرا کردن

если ты окажешь мне услугу

Ex: I helped my friend move last weekend, and now he's offering to lend me his truck - it's a classic case of you scratch my back and I'll scratch yours.
to bone up [глагол]
اجرا کردن

Улучшить

Ex: I need to bone up on chemistry before the test .

Мне нужно подготовиться к химии перед тестом.

bonehead [существительное]
اجرا کردن

a stupid or stubbornly foolish person

Ex: He felt like a bonehead after forgetting his keys inside the car .
boney [прилагательное]
اجرا کردن

костлявый

Ex: The stray cat was so boney that you could see its ribs through its fur.

Бродячий кот был настолько худым, что сквозь шерсть были видны его ребра.

اجرا کردن

признавать свободно и открыто

Ex: He made no bones about his dislike for spicy food and refused to eat anything with even a hint of spice .
skin and bone [фраза]
اجرا کردن

чрезвычайно худой

Ex: After the illness , he was reduced to skin and bone .
birdbrain [существительное]
اجرا کردن

a silly or foolish person with little intelligence

Ex: His friends often called him a birdbrain because of his scatterbrained ideas .
brainy [прилагательное]
اجرا کردن

умный

Ex: The brainy scientist made significant breakthroughs in the field of quantum physics .

Умный ученый совершил значительные прорывы в области квантовой физики.

اجرا کردن

попросите у кого-нибудь совета или информации

Ex: I wanted to pick his brain about his successful business strategies to gain some valuable insights .
اجرا کردن

вспомнить или подумать о чем-то

Ex: I 've been racking my brain all day trying to remember where I put my car keys .
scatterbrain [существительное]
اجرا کردن

рассеянный

Ex: As a scatterbrain , he often wandered into rooms without remembering why he went there .

Как рассеянный человек, он часто заходил в комнаты, не помня, зачем он туда пошел.

اجرا کردن

Соглашаться

Ex: Despite their different backgrounds , the two politicians were able to see eye to eye on the need for educational reform .
shuteye [существительное]
اجرا کردن

сон

Ex: After a long day , he desperately needed some shuteye .

После долгого дня ему отчаянно нужен был немного сна.

finger-pointing [существительное]
اجرا کردن

указание пальцем

Ex: The meeting turned into a session of finger-pointing as everyone tried to avoid taking the blame for the project 's failure .

Встреча превратилась в сессию взаимных обвинений, поскольку все пытались избежать ответственности за провал проекта.

اجرا کردن

Хоть чем-то помочь

Ex: I have so many chores to do , and my sister wo n't lift a finger to help me .
اجرا کردن

Для идентификации

Ex: She could n't quite explain what was wrong with the painting , but she could put her finger on the issue after a closer look .
اجرا کردن

Поднять средний палец (грубый жест гнева или неудовольствия)

Ex: I gave the driver the finger after he cut me off in traffic.
cold feet [существительное]
اجرا کردن

потеря самообладания или уверенности

Ex: He had cold feet about going bungee jumping and decided to back out at the last minute .

У него были холодные ноги насчет прыжка с тарзанки, и он решил отказаться в последнюю минуту.

footloose [прилагательное]
اجرا کردن

свободный как ветер

Ex: As a freelancer, she enjoys a footloose lifestyle, traveling and working from anywhere.

Как фрилансер, она наслаждается свободным образом жизни, путешествуя и работая откуда угодно.

اجرا کردن

нести ответственность за оплату стоимости чего-либо

Ex: She had to foot the bill for the entire dinner .
اجرا کردن

Шанс начать бизнес

Ex: Getting an interview is a foot in the door for a job opportunity .
اجرا کردن

Получить небольшой первый опыт с чем-то

Ex: Although James had no knowledge of the game before , he insisted on getting his feet wet .
to hotfoot [глагол]
اجرا کردن

торопиться

Ex: She had to hotfoot it to the bus stop to catch the last bus home .

Ей пришлось торопиться к автобусной остановке, чтобы успеть на последний автобус домой.

اجرا کردن

иметь склонность к очень быстрой езде

Ex: Watch out for the driver in the fast lane ; he 's known to have a lead foot .
اجرا کردن

Быть на грани смерти

Ex: At 90 years old , my grandfather often jokes about having one foot in the grave , but he 's still quite active .
اجرا کردن

использовать свой авторитет

Ex: He put his foot down when his kids demanded more screen time .
اجرا کردن

able to think and respond rapidly in challenging or unexpected situations

Ex: During the debate , she was quick on her feet , countering her opponent 's arguments effectively .
اجرا کردن

чтобы заставить кого-то внезапно влюбиться

Ex: Rebecca was completely swept off her feet when Mark surprised her with a candlelit dinner.
اجرا کردن

умолять кого-то о помощи или прощении

Ex: Overwhelmed by her talent , he threw himself at her feet , professing his undying love and devotion .
اجرا کردن

говорить безрезультатно

Ex: I tried to have a meaningful conversation with him , but all he did was flap his gums about trivial matters .
to [bust] a gut [фраза]
اجرا کردن

смейтесь от души

Ex: The stand-up comedian 's performance was so hilarious that the audience nearly busted a gut from laughing so hard .
اجرا کردن

Иметь достаточно мужества

Ex: He had the nerve to challenge the status quo and advocate for change in the organization .
cheeky [прилагательное]
اجرا کردن

наглый

Ex: The cheeky child giggled mischievously as he played pranks on his siblings .

Дерзкий ребенок хихикал озорно, разыгрывая своих братьев и сестер.

to eye [глагол]
اجرا کردن

смотреть на

Ex: The detective eyed the suspect closely , searching for any signs of nervousness .

Детектив пристально посмотрел на подозреваемого, ища признаки нервозности.

eyesore [существительное]
اجرا کردن

бельмо на глазу

goo-goo eyes [существительное]
اجرا کردن

смотреть влюбленными глазами

Ex: Blake could n't help but notice how Camila was giving him goo-goo eyes during the entire dinner party .

Блейк не мог не заметить, как Камила смотрела на него влюблёнными глазами весь вечер.

اجرا کردن

Ревность

Ex: In the past , his green-eyed monster led to conflicts and misunderstandings with his colleagues .
اجرا کردن

Внимательно наблюдать за кем-то или чем-то

Ex: The security guard was instructed to keep an eye on the surveillance cameras to ensure the safety of the premises .
[be] all ears [фраза]
اجرا کردن

с интересом жду

Ex: I 'm all ears - tell us what they had to say .
اجرا کردن

говорить с кем-то

Ex: My colleague always bends my ear about his latest business ideas , going into great detail and expecting my full attention .
اجرا کردن

утомлять других

Ex: I met my neighbor at the grocery store , and she proceeded to chew my ear off with a long-winded story about her cat 's adventures .
dog-eared [прилагательное]
اجرا کردن

зачитанный

Ex: Her favorite novel was dog-eared , evidence of countless readings over the years .

Её любимый роман был зачитан до дыр, свидетельство бесчисленных прочтений за эти годы.

earmark [существительное]
اجرا کردن

отличительная черта

Ex: Her creativity is an earmark of her success in the art world .

Её творчество — это отличительная черта её успеха в мире искусства.

اجرا کردن

не быть услышанным

Ex: Her warnings about the potential risks of the project fell on deaf ears , and they proceeded without considering her concerns .
اجرا کردن

не быть услышанным

Ex: Her warnings about the potential risks of the project fell on deaf ears , and they proceeded without considering her concerns .
to perk up [глагол]
اجرا کردن

взбодрить

Ex: The news of a surprise bonus really perked up the employees.

Новость о неожиданной премии действительно взбодрила сотрудников.

to [play] by ear [фраза]
اجرا کردن

Воспроизведение музыкального произведения без ссылки на ноты или запись

Ex: He 's a talented pianist who can play by ear and entertain any crowd .
اجرا کردن

дать кому-то тонкое предложение

Ex: I put a bug in my friend's ear about the upcoming concert, hoping they would consider joining me.
اجرا کردن

Говорить много

Ex: My mom talks my ear off every time I visit , telling stories from my childhood for hours .
اجرا کردن

Пробиваться в людное место

Ex: The determined athlete elbowed his way through the defenders , making a clear path towards the goal .
elbow room [существительное]
اجرا کردن

Достаточно места

Ex: The small apartment felt cramped , lacking the elbow room needed to freely move around .

Маленькая квартира казалась тесной, не хватало пространства для маневра, чтобы свободно передвигаться.

اجرا کردن

иметь социальное взаимодействие с людьми

Ex: He rubbed elbows with his movie star clients and appeared on numerous TV talk shows.
an eye for an eye [фраза]
اجرا کردن

кому-то должен быть причинен вред

Ex: In the courtroom , the lawyer argued that the defendant should receive an eye for an eye punishment , mirroring the harm they had caused .
bedroom eyes [существительное]
اجرا کردن

Соблазнительные глаза

Ex: He could n't resist her charms when she looked at him with bedroom eyes .

Он не мог устоять перед её чарами, когда она смотрела на него спальными глазами.

eye-catcher [существительное]
اجرا کردن

привлекающий внимание

Ex: The bright mural on the wall is an eye-catcher for everyone passing by .

Яркая фреска на стене — это привлекающий внимание объект для всех прохожих.

gutsy [прилагательное]
اجرا کردن

смелый

Ex: Her gutsy decision to start a business in a competitive market paid off .

Её смелое решение начать бизнес на конкурентном рынке окупилось.

اجرا کردن

рассказать кому-то о своих проблемах и секретах

Ex: It took a few glasses of wine , but eventually , Mark loosened up and started spilling his guts to his friends about his recent breakup .
hair-raising [прилагательное]
اجرا کردن

леденящий кровь

hairy [прилагательное]
اجرا کردن

ужасающий

اجرا کردن

Прекратить действовать формально

Ex: After the intense week at work , she could n't wait to let her hair down and enjoy a relaxing weekend .
اجرا کردن

Досадить кому-то

Ex: My neighbor 's barking dog gets in my hair every night , and it 's hard to sleep .
اجرا کردن

to offer help to someone with a task or problem

Ex: Can you give me a hand with carrying these groceries ?
to hand [глагол]
اجرا کردن

передавать

Ex: Could you hand me the scissors from the drawer , please ?

Не могли бы вы передать мне ножницы из ящика, пожалуйста?

handout [существительное]
اجرا کردن

помощь

Ex: The government provides financial handouts to support low-income families during economic downturns .

Правительство предоставляет финансовую помощь для поддержки малоимущих семей во время экономических спадов.

hands down [фраза]
اجرا کردن

решительно или без вопросов

Ex: Leslie is hands down the nicest person
اجرا کردن

имея ровно столько денег

Ex: Due to high living costs and low wages , the family was forced to live from hand to mouth .
old hand [существительное]
اجرا کردن

опытный человек

Ex: An old hand advised me that the fireman approach would suit my scrawny physique .

Бывалый посоветовал мне, что подход пожарного подойдет моему тощему телосложению.

on hand [фраза]
اجرا کردن

что доступно и близко к человеку

Ex: The store keeps a variety of products on hand to meet customer demand .
out of hand [фраза]
اجرا کردن

невозможно или трудно контролировать

Ex: The party got out of hand when uninvited guests started causing trouble and breaking things .
right-hand man [существительное]
اجرا کردن

правая рука

Ex: As the CEO 's right-hand man , he manages all the critical tasks and ensures everything runs smoothly .

Как правая рука генерального директора, он управляет всеми критическими задачами и обеспечивает бесперебойную работу.

secondhand [прилагательное]
اجرا کردن

подержанный

Ex: She bought a secondhand car to save money.

Она купила подержанный автомобиль, чтобы сэкономить деньги.

short-handed [прилагательное]
اجرا کردن

испытывающий нехватку персонала

Ex: The restaurant was short-handed during the busy lunch hour , causing longer wait times for customers .

В ресторане не хватало персонала в час пик на обед, что привело к более длительному времени ожидания для клиентов.

اجرا کردن

попытаться что-то сделать

Ex: She decided to try her hand at painting after attending an art class .
airhead [существительное]
اجرا کردن

ветреная голова

Ex: She 's such an airhead , she forgot her backpack again .

Она такая ветреная голова, она снова забыла свой рюкзак.

اجرا کردن

Говорить с кем - то очень резко

Ex: Exhausted from a long day at work, Mary snapped her colleague's head off when he asked a simple question.
to head out [глагол]
اجرا کردن

выйти

Ex: She heads out for her morning run every day .

Она отправляется на утреннюю пробежку каждый день.

headstrong [прилагательное]
اجرا کردن

своевольный

Ex: She was too headstrong to follow anyone ’s advice .

Она была слишком упряма, чтобы следовать чьим-либо советам.