Более пристальный взгляд - Урок 4

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
اجرا کردن

Зарабатывать зарплату

Ex: If I get this promotion , I 'll be able to bring home the bacon and take care of my family better .
beef [существительное]
اجرا کردن

вражда

Ex: They settled their beef after a long talk .

Они уладили свой конфликт после долгого разговора.

beefy [прилагательное]
اجرا کردن

крепкий

Ex: Mary 's beefy uncle worked as a construction worker , his powerful frame well-suited for the job .

Дядя Мэри, коренастый, работал строителем, его мощное телосложение хорошо подходило для этой работы.

اجرا کردن

пытаться заставить кого-то что-то сделать

Ex: The alumni association of my old university puts the bite on me once or twice a year looking for a donation .
اجرا کردن

Говорить с кем - то очень резко

Ex: Sarah was so stressed that she bit her friend's head off for making a lighthearted comment.
اجرا کردن

Делать или принимать что-то неприятное

Ex: Vik was diagnosed with second stage cancer but he didn’t want to get chemotherapy. By the will of his wife, he bit the bullet.
اجرا کردن

умереть или больше не существовать

Ex: The once-mighty empire gradually crumbled and eventually bit the dust, giving way to new nations.
اجرا کردن

опишите что-то или кого-то

Ex: The latest gadget from that tech company is being marketed as the greatest thing since sliced bread , promising to revolutionize daily life .
bread [существительное]
اجرا کردن

бабки

Ex: Do n't worry about the cost ; we 've got enough bread to cover it .

Не беспокойся о стоимости; у нас достаточно хлеба, чтобы покрыть её.

اجرا کردن

быть беременной

Ex: Last year , Monica had a bun in the oven and gave birth to a beautiful baby girl .
buns [существительное]
اجرا کردن

ягодицы

cakewalk [существительное]
اجرا کردن

раз плюнуть

big cheese [существительное]
اجرا کردن

влиятельный человек

Ex: The professor is a big cheese in the academic world , known for her groundbreaking research and expertise in the field .

Профессор — важная шишка в академическом мире, известная своими новаторскими исследованиями и экспертизой в этой области.

cheesecake [существительное]
اجرا کردن

фотография привлекательной женщины в минимальной одежде

cheesy [прилагательное]
اجرا کردن

низкого качества

Ex: The cheesy fabric of the costume ripped as soon as she put it on.

Дрянная ткань костюма порвалась, как только она его надела.

اجرا کردن

пукать

Ex: He always manages to cut the cheese at the most inopportune times , making everyone around him laugh .
to chew out [глагол]
اجرا کردن

отчитывать

Ex: The manager chewed out the staff for not maintaining cleanliness .

Менеджер отчитал персонал за несоблюдение чистоты.

to [chew] the fat [фраза]
اجرا کردن

Обсуждать

Ex: Old friends enjoy getting together to chew the fat and reminisce about the good old days .
clam [существительное]
اجرا کردن

однодолларовая купюра

to clam up [глагол]
اجرا کردن

замолкать

Ex: When discussing her personal life , Sarah tends to clam up and change the subject .

Когда речь заходит о её личной жизни, Сара имеет тенденцию замыкаться в себе и менять тему.

اجرا کردن

Обратите внимание на то

Ex: It 's not all fun and games ; you need to wake up and smell the coffee if you want to succeed in this industry .
to cook up [глагол]
اجرا کردن

быстро приготовить

Ex: With only a few ingredients , she managed to cook up a tasty meal in just 15 minutes .

Всего с несколькими ингредиентами ей удалось приготовить вкусную еду всего за 15 минут.

اجرا کردن

Иметь успех в деятельности

Ex: Emily's new book is getting a lot of attention - she's receiving great reviews and making strong sales. She's definitely cooking with gas!
اجرا کردن

Рвать

Ex: Sarah could n't handle the extreme motion of the roller coaster and ended up tossing her cookies all over the ground .
tough cookie [существительное]
اجرا کردن

крепкий орешек

Ex: He went through rigorous training and never gave up. He's a tough cookie on the basketball court.

Он прошел строгую тренировку и никогда не сдавался. Он крепкий орешек на баскетбольной площадке.

crackers [прилагательное]
اجرا کردن

чокнутый

dough [существительное]
اجرا کردن

бабки

Ex: The restaurant 's success brought in a lot of dough for the owners .

Успех ресторана принес владельцам много бабла.

اجرا کردن

Взять свои слова назад

Ex: After the election upset , the pundits who claimed the outcome was decided had to eat their words .
big enchilada [существительное]
اجرا کردن

Самый важный человек в группе

Ex: The renowned scientist , Dr. Rebecca Thompson , is considered the big enchilada in the field of quantum physics .

Известный ученый, доктор Ребекка Томпсон, считается большой шишкой в области квантовой физики. Ее новаторские исследования произвели революцию в научном сообществе.

اجرا کردن

***the whole situation; everything

Ex: The team has a good chance in the playoffs and may win the whole enchilada this year .
chicken feed [существительное]
اجرا کردن

Небольшая сумма денег

Ex: She invested a lot of time and effort into the project but ended up with a salary that felt like chicken feed .

Она вложила много времени и усилий в проект, но в итоге получила зарплату, которая казалась мелочью.

اجرا کردن

много есть

Ex: Instead of going out for dinner, let's stay in, order some pizza, and feed our faces while watching a movie.
to spoon-feed [глагол]
اجرا کردن

разжевывать

Ex: Certain students enjoy finding out things for themselves; others prefer being spoon-fed.

Некоторые студенты любят узнавать что-то сами; другие предпочитают, чтобы их кормили с ложки.

اجرا کردن

Любой вопрос или дело

Ex: Starting a new business is another kettle of fish from running an established business.
fishy [прилагательное]
اجرا کردن

подозрительный

Ex: They dismissed the fishy explanation as mere excuses .

Они отвергли подозрительное объяснение как простые отговорки.

اجرا کردن

безумный

Ex: My aunt always wears mismatched clothes and speaks to her plants. She's nutty as a fruitcake, but we love her.
gravy [существительное]
اجرا کردن

удача

gravy train [существительное]
اجرا کردن

выгодное предприятие

Ex: She thought that being an influencer was a gravy train , but soon realized that building a following requires hard work and dedication .

Она думала, что быть инфлюенсером — это золотая жила, но скоро поняла, что создание аудитории требует тяжелой работы и преданности.

ham [существительное]
اجرا کردن

бездарный актёр

اجرا کردن

to sell very quickly and in large amounts

Ex: The fresh batch of pastries went like hot cakes this morning .
اجرا کردن

для достижения необходимого стандарта

Ex: He was hired as a chef because he can cut the mustard in the kitchen .
noodle [существительное]
اجرا کردن

кочан

knuckle sandwich [существительное]
اجرا کردن

Удар в рот

Ex: During the boxing match , the champion delivered a powerful punch to his opponent , essentially serving him a metaphorical knuckle sandwich .

Во время боксерского поединка чемпион нанес мощный удар своему сопернику, по сути, подав ему метафорический бутерброд с костяшками.

in a stew [фраза]
اجرا کردن

in a very troubled or nervous state

Ex: My stress levels are so high that it feels like I'm coming apart at the seams.
sugar daddy [существительное]
اجرا کردن

сахарный папочка

Ex: A sugar daddy covered all her shopping bills .

Сахарный папочка оплатил все её покупки.