a large sum of money

большая сумма денег
a cheap disreputable nightclub or dance hall

дешёвый ночной клуб, сомнительный танцзал
used to say that one doubts that something can ever happen or be true

никаких шансов на успех
a person who is significantly overweight, often used in a humorous or exaggerated manner

пузан, толстяк
used to tell someone that they should stop saying or doing a particular thing

Бросьте, Прекрати
thin slices of potato that have been cooked in hot oil until they are crispy and golden brown

картофель фри, жареная картошка
to quickly make a meal for oneself, often due to a time constraint

Перекусить немного
to be really stressed, angry, or upset about something that has happened or is going to happen

станьте злым, возбужденным
to have a strong interest or attraction toward a particular person or thing

Интересоваться
to become overwhelmed by strong emotions
to finish eating something completely, often quickly or with enthusiasm

доесть, умять
in an instant and with no delay

без промедления
luxurious and stylish, often associated with wealth or a high social status

шикарный, роскошный
to behave in a crazy and uncontrollable manner

быть слегка сумасшедшим
unappetizing and poorly prepared food, often in a liquid or semi-liquid form

помои, баланда
to be morally wrong or unpleasant

вонять, пахнуть плохо
to suddenly stop moving or doing something due to being extremely surprised, frightened, or impressed
to discreetly share important information or advice with someone to help them take action or avoid a problem

тайно предупредить, дать наводку
to drink a beverage after a meal to help swallow and digest the food

запивать, пропускать с напитком
a casual and informal place, often a restaurant or eatery, where people can gather for simple and hearty food

забегаловка, заведение
to eat, often in a hearty or enthusiastic manner

есть с энтузиазмом, лопать
to request the omission or exclusion of an ingredient or item from a dish

убрать, исключить
a human being or creature that possesses life and consciousness

живая душа, живое существо
a person who is overweight or fat

толстяк, человек с избыточным весом
used to describe something done in a secretive or furtive manner, typically to avoid detection or to hide intentions

скрытный, хитрый
to enter or begin involvement in a particular place, situation, or context, often implying the start of an experience or journey
to deliberately fail to give a proper tip or to withhold payment for services rendered by a waiter, usually implying an act of poor or unfair behavior
used to describe something or someone that is extremely rare, unique, or extraordinary, often with a positive connotation
used to ask for a high five, a gesture where two people slap the palms of their hands together as a form of celebration, greeting, or acknowledgment

Дай пять!, Пять!
in a state where one is experiencing outmost joy and happiness

В состоянии крайнего счастья
a typical full-time job that operates during standard business hours, typically from 9 AM to 5 PM, Monday to Friday
to surf toward the front of the surfboard so that the toes of both feet are hanging over the edge of the board
to get rid of, discard, or eliminate something, often used in reference to canceling, rejecting, or killing

устранять, отменять
a standard full-sized piano

рояль, стандартное пианино
used to emphasize that something has been repeated many times, often in frustration or to convey exasperation
Книга Street Talk 1 |
---|
