pattern

Kniha Street Talk 2 - Bližší pohled: Lekce 4

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 2
gung ho
[Přídavné jméno]

very enthusiastic and dedicated

velmi nadšený a oddaný, plný nadšení a oddanosti

velmi nadšený a oddaný, plný nadšení a oddanosti

to kowtow
[sloveso]

bend the knees and bow in a servile manner

pokorně se klanět, padnout na kolena

pokorně se klanět, padnout na kolena

kung fu
[Podstatné jméno]

a Chinese martial art encompassing a wide range of fighting styles and techniques

kung fu, čínské bojové umění

kung fu, čínské bojové umění

Ex: Kung fu requires dedication and perseverance to achieve proficiency.**Kung fu** vyžaduje oddanost a vytrvalost k dosažení zdatnosti.
adieu
[Citoslovce]

used as a poetic way to bid someone farewell

Sbohem

Sbohem

Ex: Adieu, my love.**Sbohem**, má lásko. Budu si vážit vzpomínek, které jsme sdíleli.
a la carte
[Příslovce]

by ordering items listed individually on a menu

à la carte

à la carte

ambiance
[Podstatné jméno]

the overall mood, feeling, or character of a place, shaped by its surroundings and influences

Ex: The ambiance of the beach at sunset was magical , with the sky painted in shades of orange and pink , and the sound of waves crashing on the shore .
aperitif
[Podstatné jméno]

a drink, particularly alcoholic, consumed before a meal to stimulate one's appetite

aperitiv

aperitiv

apropos
[Příslovce]

at an appropriate or fitting moment

v pravou chvíli,  příhodně

v pravou chvíli, příhodně

Ex: The rain stopped apropos, allowing us to proceed with our outdoor event without interruption.Déšť přestal **v pravou chvíli**, což nám umožnilo pokračovat v naší venkovní akci bez přerušení.
attache
[Podstatné jméno]

a specialist assigned to the staff of a diplomatic mission

atašé

atašé

blase
[Přídavné jméno]

showing a casual lack of concern, as if nothing is particularly important or worth worrying about

bon appetit
[Citoslovce]

used to wish someone a good appetite or enjoyable meal before they start eating

Dobrou chuť

Dobrou chuť

Ex: Entering the café, the customer noticed a sign that read, "Daily Specials: Bon appétit!"Při vstupu do kavárny si zákazník všiml nápisu: "Denní speciály: **Dobrou chuť**!"
bon voyage
[Citoslovce]

used to wish someone a safe and enjoyable journey before they embark on a trip

Šťastnou cestu! Přejeme vám bezpečnou a nezapomenutelnou cestu.

Šťastnou cestu! Přejeme vám bezpečnou a nezapomenutelnou cestu.

Ex: Bon voyage, ladies and gentlemen!**Šťastnou cestu**, dámy a pánové! Doufáme, že si užijete svůj let a v pořádku dorazíte do cíle.
bourgeois
[Přídavné jméno]

belonging to the middle class

buržoazní

buržoazní

boutique
[Podstatné jméno]

a small store in which fashionable clothes or accessories are sold

butik

butik

Ex: The boutique carries a curated selection of high-end fashion brands that you ca n't find elsewhere .**Butik** nabízí pečlivě vybraný výběr módních značek vysoké kvality, které jinde nenajdete.
bric-a-brac
[Podstatné jméno]

small, decorative items or trinkets, often of little value individually but collectively creating a visually appealing display

drobnosti, ozdoby

drobnosti, ozdoby

Ex: His desk was cluttered with bric-a-brac collected during his travels , each item holding sentimental value and memories of past adventures .Jeho stůl byl přeplněn **drobnostmi** nasbíranými během cest, každý předmět měl citovou hodnotu a vzpomínky na minulá dobrodružství.
brouhaha
[Podstatné jméno]

loud confused noise from many sources

hluk,  rámus

hluk, rámus

camaraderie
[Podstatné jméno]

a feeling of mutual trust and friendship among people who spend a lot of time together

kamarádství,  přátelství

kamarádství, přátelství

carte blanche
[Podstatné jméno]

complete freedom or unrestricted authority given to someone to act as they wish in a particular situation

volná ruka

volná ruka

Ex: The author was offered carte blanche by the publisher to write the book however he saw fit , without any constraints on content or style .Autorovi bylo vydavatelstvím nabídnuto **carte blanche** napsat knihu, jak uzná za vhodné, bez jakýchkoli omezení obsahu nebo stylu.
chateau
[Podstatné jméno]

a large country house or mansion, typically of French origin, often associated with luxury, grandeur, and historical significance

zámek

zámek

Ex: The chateau served as a luxurious retreat for royalty and aristocrats , hosting lavish banquets , soirées , and hunting parties in its sprawling estate .**Zámek** sloužil jako luxusní útočiště pro královskou rodinu a aristokraty, pořádal honosné bankety, večírky a lovecké večírky ve svém rozlehlém panství.
collage
[Podstatné jméno]

the art of making pictures by sticking photographs, pieces of cloth or colored paper onto a surface

koláž, montáž

koláž, montáž

Ex: The gallery showcased collages depicting nature scenes made from pressed flowers and leaves .Galerie představila **koláže** zobrazující přírodní scény vyrobené z lisovaných květin a listů.
concierge
[Podstatné jméno]

someone who is employed by a hotel to help guests by booking events, making restaurant reservations, etc.

concierge, recepční

concierge, recepční

Ex: Whether it's arranging a romantic dinner or organizing a guided tour, the concierge goes above and beyond to ensure that guests have a memorable and enjoyable stay at the hotel.Ať už jde o uspořádání romantické večeře nebo organizaci prohlídky s průvodcem, **vrátný** dělá vše pro to, aby hosté měli nezapomenutelný a příjemný pobyt v hotelu.
connoisseur
[Podstatné jméno]

an individual who is an expert of art, food, music, etc. and can judge its quality

znalec, odborník

znalec, odborník

Ex: The music connoisseur curated a playlist spanning genres and eras , showcasing lesser-known gems alongside timeless classics for an eclectic listening experience .**Znalec** hudby sestavil playlist pokrývající žánry a epochy, představující méně známé skvosty vedle nadčasových klasik pro eklektický poslechový zážitek.
coup
[Podstatné jméno]

a brilliant and notable success

brilantní úspěch,  mistrovský tah

brilantní úspěch, mistrovský tah

coup d'etat
[Podstatné jméno]

a sudden, violent seizure of governmental power by a small group

státní převrat

státní převrat

Ex: The citizens took to the streets in protest against the coup d'état, demanding the restoration of democratic governance.Občané vyšli do ulic na protest proti **státnímu převratu** a požadovali obnovení demokratické vlády.
creme de menthe
[Podstatné jméno]

a sweet alcoholic drink with mint flavor

mátový likér

mátový likér

creme de cacao
[Podstatné jméno]

a sweet alcoholic drink with chocolate flavor

krém z kakaa

krém z kakaa

cul-de-sac
[Podstatné jméno]

a street with one closed end

slepá ulička, cul-de-sac

slepá ulička, cul-de-sac

Ex: The cul-de-sac felt very peaceful , with only a few cars passing by each day .**Slepá ulice** byla velmi klidná, každý den tudy projelo jen pár aut.
debacle
[Podstatné jméno]

an absolute failure which leads to shame or disgrace

debakl,  fiasko

debakl, fiasko

debut
[Podstatné jméno]

the act of beginning something new

debut

debut

debutante
[Podstatné jméno]

a woman who is making a public appearance for the first time, especially in movies or sports

debutantka, nováček

debutantka, nováček

declasse
[Přídavné jméno]

having lost social or cultural status, often implying a decline in class or prestige

deklasovaný

deklasovaný

deja vu
[Podstatné jméno]

the feeling that a current situation has happened before, even though it is new

déjà vu

déjà vu

Ex: As she walked into the unfamiliar room, a strong sense of déjà vu overwhelmed her.Když vstoupila do neznámé místnosti, přemohl ji silný pocit **déjà vu**.
double entendre
[Podstatné jméno]

a phrase or word that intentionally conveys two distinct meanings, usually with one sexual connotation

dvojí význam, narážka

dvojí význam, narážka

echelon
[Podstatné jméno]

a level or rank in an organization, profession, or society, indicating a person's status or authority within that hierarchy

úroveň, hodnost

úroveň, hodnost

Ex: Many young professionals aspire to climb the echelons of their respective fields to achieve greater recognition and success .Mnoho mladých profesionálů touží vylézt po **příčkách** svých oborů, aby dosáhli většího uznání a úspěchu.
eclair
[Podstatné jméno]

an oval cake made with a light pastry, filled with cream or custard and topped with chocolate icing

větrník

větrník

elite
[Podstatné jméno]

a small group of people in a society who enjoy a lot of advantages because of their economic, intellectual, etc. superiority

elita

elita

Ex: He aspired to join the intellectual elite of the academic world .Toužil připojit se k intelektuální **elitě** akademického světa.
emigre
[Podstatné jméno]

an individual who has left their native country to settle in another due to political reasons, war, or other upheavals

emigrant

emigrant

Ex: Despite the challenges of being an emigré, he remained hopeful for the future, grateful for the opportunities and freedoms afforded to him in his new country.Navzdory výzvám být **emigrantem** zůstal optimistický ohledně budoucnosti, vděčný za příležitosti a svobody, které mu byly poskytnuty v jeho nové zemi.
ennui
[Podstatné jméno]

a feeling of being bored, tired, or dissatisfied because nothing interesting or exciting is happening

nuda

nuda

Ex: He sought to escape the ennui of his daily routine by traveling to exotic destinations .Snažil se uniknout **nudě** své každodenní rutiny cestováním do exotických destinací.
en route
[Příslovce]

on a route to some place

na cestě

na cestě

ensemble
[Podstatné jméno]

a cohesive group of performers in ballet or theater who work together in synchronized movements or actions to support the main performers or create a backdrop for the production

soubor, skupina

soubor, skupina

entree
[Podstatné jméno]

the main segment of a meal

hlavní chod, předkrm

hlavní chod, předkrm

Ex: He always saves room for dessert , no matter how filling the entree is .Vždy si nechá místo na dezert, bez ohledu na to, jak syté je **hlavní jídlo**.
fait accompli
[Podstatné jméno]

*** This French expression refers to something that has been done and cannot be changed.

dokonaný fakt

dokonaný fakt

Ex: He used his savings to buy a motorbike and then presented his parents with a fait accompli.Použil své úspory na koupi motocyklu a poté svým rodičům představil **fait accompli**.
faux pas
[Podstatné jméno]

an extremely embarrassing and inappropriate comment or behavior in a particular social situation

trapas

trapas

Ex: Realizing his faux pas, he quickly apologized and tried to make amends .Když si uvědomil svůj **faux pas**, rychle se omluvil a pokusil se to napravit.
finale
[Podstatné jméno]

the closing section of a musical composition

finále

finále

finesse
[Podstatné jméno]

the act of dealing with a situation in a subtle and skillful way

jemnost

jemnost

Ex: She approached the delicate situation with finesse, avoiding any hurt feelings.Přistoupila k delikátní situaci s **jemnocitem**, vyhnula se jakýmkoli zraněným pocitům.
gourmand
[Podstatné jméno]

someone who takes great pleasure in food and dining, often with a discerning palate and a penchant for indulgence

gurmán,  labužník

gurmán, labužník

Ex: Emily 's passion for cooking and exploring new flavors marked her as a gourmand among her friends and family .Emilyina vášeň pro vaření a objevování nových chutí ji označila jako **gurmána** mezi jejími přáteli a rodinou.
gourmet
[Podstatné jméno]

someone who enjoys and knows about food and wine very much

gurmán,  gastronom

gurmán, gastronom

Ex: As a gourmet , he enjoys pairing wines with gourmet cheeses to enhance the dining experience .Jako **gurmán** si užívá spojování vín s gurmánskými sýry, aby zlepšil gastronomický zážitek.
haute couture
[Podstatné jméno]

the products of making highly fashionable and expensive clothing

haute couture

haute couture

Ex: As an aspiring fashion designer , she dreams of one day presenting her own haute couture collection on the runways of Paris .Jako aspirující módní návrhářka sní o tom, že jednoho dne představí svou vlastní kolekci **haute couture** na pařížských molech.
haute cuisine
[Podstatné jméno]

fancy and carefully prepared food with beautiful presentation and top-notch ingredients

haute cuisine

haute cuisine

hors d'oeuvre
[Podstatné jméno]

a small dish served before the main course as an appetizer

předkrm

předkrm

je ne sais quoi
[Podstatné jméno]

an intangible quality that makes someone or something attractive, appealing, or intriguing, but which is difficult to describe or define

něco neuchopitelného

něco neuchopitelného

laissez faire
[Podstatné jméno]

the doctrine that government should not interfere in commercial affairs

laissez-faire

laissez-faire

maitre d'hotel
[Podstatné jméno]

someone who is in charge of the waiters and waitresses of a restaurant

maître d'hôtel

maître d'hôtel

malaise
[Podstatné jméno]

a feeling of being physically ill and irritated without knowing the reason

malátnost

malátnost

Ex: After recovering from the flu , he experienced lingering malaise, making it difficult to return to his normal routine .Po zotavení z chřipky zažil přetrvávající **malátnost**, což ztěžovalo návrat k jeho běžné rutině.
Mardi Gras
[Podstatné jméno]

a carnival held in some countries on Shrove Tuesday (the last day before Lent) but especially in New Orleans

Masopustní úterý

Masopustní úterý

melange
[Podstatné jméno]

a motley assortment of things

směs

směs

melee
[Podstatné jméno]

a fight that is noisy, confusing, and involves many people

bitka, rvačka

bitka, rvačka

Ex: The marketplace descended into a melee when the sale began and people rushed to grab deals .Tržiště se změnilo v **rvačku**, když začal prodej a lidé se vrhli na výhodné nabídky.
menage a trois
[Podstatné jméno]

household for three; an arrangement where a married couple and a lover of one of them live together while sharing sexual relations

ménage à trois

ménage à trois

milieu
[Podstatné jméno]

the social or cultural setting or environment

prostředí

prostředí

Ex: The rural countryside offered a tranquil milieu for those seeking refuge from the fast-paced urban lifestyle .Venkovská krajina nabízela klidné **prostředí** pro ty, kteří hledali útočiště před rychlým městským životním stylem.
monsieur
[Podstatné jméno]

used as a French courtesy title; equivalent to English `Mr'

pán

pán

nom de plume
[Podstatné jméno]

an author's pseudonym

pseudonym

pseudonym

nouveau-riche
[Podstatné jméno]

a person who has suddenly risen to a higher economic status but has not gained social acceptance of others in that class

nový bohatý

nový bohatý

nouvelle cuisine
[Podstatné jméno]

a French style of cooking known for its light, delicate dishes, fresh ingredients, and artistic presentation

nová kuchyně

nová kuchyně

Ex: The chef 's training in nouvelle cuisine techniques transformed the traditional dishes at the bistro into modern culinary masterpieces .Šéfův výcvik v technikách **nouvelle cuisine** proměnil tradiční pokrmy v bistru v moderní kulinářská mistrovská díla.
passe
[Přídavné jméno]

outdated, or no longer in style

zastaralý,  nemoderní

zastaralý, nemoderní

Ex: His music tastes are a bit passé, favoring bands that peaked decades ago.Jeho hudební vkus je trochu **zastaralý**, upřednostňuje kapely, které vrcholily před desítkami let.
piece de resistance
[Podstatné jméno]

the most important or impressive part of a series, event, or work

hlavní atrakce

hlavní atrakce

Ex: The pièce de résistance of the conference was the keynote speaker’s groundbreaking lecture.**Pièce de résistance** konference byla přelomová přednáška hlavního řečníka.
pied-a-terre
[Podstatné jméno]

a small secondary residence, typically located in a city or urban area, that is used as a temporary or occasional dwelling

dočasné bydlení

dočasné bydlení

Ex: The pied-à-terre was modest but tastefully decorated, providing a cozy retreat after long days in the bustling city.**Pied-à-terre** bylo skromné, ale vkusně zařízené, poskytující útulný úkryt po dlouhých dnech v rušném městě.
poignant
[Přídavné jméno]

causing strong emotions, especially sadness or empathy

dojemný, pohnutý

dojemný, pohnutý

Ex: The movie ended with a poignant scene that left the audience in tears .Film skončil **dojemnou** scénou, která nechala publikum v slzách.
potpourri
[Podstatné jméno]

a collection or mixture of miscellaneous items, often diverse in nature

potpourri, směs

potpourri, směs

Ex: The committee 's proposal was a potpourri of ideas gathered from brainstorming sessions , each contributing to the overall vision .Návrh výboru byl **směsí** nápadů shromážděných z brainstormingových sezení, z nichž každý přispěl k celkové vizi.
RSVP
[Podstatné jméno]

a French phrase meaning "Please respond," used on invitations to request a reply about whether the person will attend an event or not

odpověď

odpověď

Ex: The RSVP requested whether you 'd be attending in person or virtually .**RSVP** se ptalo, zda se zúčastníte osobně nebo virtuálně.
risque
[Přídavné jméno]

suggestive of sexual impropriety

riskantní,  sugestivní

riskantní, sugestivní

Ex: The art exhibit featured risqué pieces that challenged traditional notions of decency.Umělecká výstava představovala **odvážné** kousky, které zpochybňovaly tradiční představy o slušnosti.
salon
[Podstatné jméno]

elegant sitting room where guests are received

salón

salón

savoir-faire
[Podstatné jméno]

social skill

sociální dovednost

sociální dovednost

tete-a-tete
[Podstatné jméno]

a private discussion, often between two people

tête-à-tête

tête-à-tête

Ex: The professor and the student had a tete-a-tete about his research paper .Profesor a student měli **tête-à-tête** o jeho výzkumné práci.
touche
[Citoslovce]

used humorously to show that someone has made a good point in an argument or discussion

dotek

dotek

Ex: I may have underestimated your ability to counter my remarks, touché.Možná jsem podcenil tvou schopnost oponovat mým poznámkám, **touché**.
tour de force
[Podstatné jméno]

a brilliant or masterful performance that attracts a lot of attention or displays great skill

mistrovské dílo

mistrovské dílo

trompe l'oeil
[Podstatné jméno]

an art technique that deceives the eye by creating realistic optical illusions

trompe l'oeil

trompe l'oeil

Ex: She decorated her living room with trompe l'oeil wallpaper that resembled wood paneling .Dekorovala svůj obývák tapetou **trompe l'oeil**, která připomínala dřevěné obložení.
vis-a-vis
[předložka]

used to indicate a comparison or contrast between two things or people

ve srovnání s

ve srovnání s

Ex: She felt insecure vis-à-vis her older sister.Cítila se nejistě **ve srovnání** se svou starší sestrou.
voila
[Citoslovce]

used to express the sudden appearance, revelation, or accomplishment of something

tady to je

tady to je

Ex: You take this card, insert it into the slot, and voilà, your room key is dispensed.Vezmete tuto kartu, vložíte ji do slotu, a **voilà**, váš pokojový klíč je vydán.
angst
[Podstatné jméno]

an acute but unspecific feeling of anxiety; usually reserved for philosophical anxiety about the world or about personal freedom

úzkost, neklid

úzkost, neklid

ersatz
[Podstatné jméno]

an artificial or inferior substitute or imitation

ersatz, umělá náhrada

ersatz, umělá náhrada

gesundheit
[Citoslovce]

*** used when somebody has sneezed to wish them good health

zdraví

zdraví

kaput
[Přídavné jméno]

destroyed or killed

kaput, zničený

kaput, zničený

kindergarten
[Podstatné jméno]

a class or school that prepares four-year-old to six-year-old children for elementary school

mateřská škola, školka

mateřská škola, školka

Ex: Teachers in kindergarten play a vital role in fostering a love for learning , encouraging curiosity , and helping children develop important interpersonal skills through group activities .Učitelé v **mateřské škole** hrají klíčovou roli v podpoře lásky k učení, povzbuzování zvědavosti a pomoci dětem rozvíjet důležité mezilidské dovednosti prostřednictvím skupinových aktivit.
verboten
[Přídavné jméno]

forbidden or prohibited, especially by authority or law

zakázaný, zapovězený

zakázaný, zapovězený

Ex: Any form of cheating is verboten in this academic institution.Jakákoli forma podvádění je v této akademické instituci **zakázána**.
wunderkind
[Podstatné jméno]

a young person who achieves remarkable success

zázračné dítě, mladý talent

zázračné dítě, mladý talent

a point of weakness or vulnerability

Ex: The food supply proved to be the nation's Achilles' heel in its defense against terrorist attacks.
adonis
[Podstatné jméno]

a very good-looking or sexually appealing young man

adonis, hezky mladý muž

adonis, hezky mladý muž

ambrosia
[Podstatné jméno]

a sweet fruit salad that typically contains shredded coconut, marshmallows, and whipped cream

ambrosie, ovocný salát ambrosie

ambrosie, ovocný salát ambrosie

aphrodisiac
[Přídavné jméno]

stimulating sexual desire

afrodiziakum,  sexuálně stimulující

afrodiziakum, sexuálně stimulující

charisma
[Podstatné jméno]

a compelling charm or attractiveness that inspires devotion and enthusiasm in others

charisma, osobní přitažlivost

charisma, osobní přitažlivost

Ex: Despite his lack of experience , his charisma won over the voters .Navzdory nedostatku zkušeností jeho **charisma** získalo voliče.
colossal
[Přídavné jméno]

extremely large in size or scale

kolosální, gigantický

kolosální, gigantický

Ex: The canyon was a colossal natural wonder , with towering cliffs and a river carving through the landscape .Kaňon byl **kolosálním** přírodním divem, s vysokými útesy a řekou, která prořezávala krajinu.
cosmos
[Podstatné jméno]

the universe, particularly when it is thought of as a systematic whole

kosmos, vesmír

kosmos, vesmír

Ex: Understanding the cosmos requires interdisciplinary collaboration across astronomy , cosmology , and physics .Pochopení **kosmu** vyžaduje interdisciplinární spolupráci mezi astronomií, kosmologií a fyzikou.
erotic
[Přídavné jméno]

relating to or causing sexual arousal or excitement

erotický, smyslný

erotický, smyslný

Ex: Emily explores her own sexuality through erotic fantasies and self-exploration .Emily zkoumá svou vlastní sexualitu prostřednictvím **erotických** fantazií a sebezkoumání.
eureka
[Citoslovce]

used to express sudden realization, discovery, or enlightenment

Heuréka! Našel jsem své klíče pod polštáři na pohovce!, Našel jsem! Moje klíče byly pod polštáři na pohovce!

Heuréka! Našel jsem své klíče pod polštáři na pohovce!, Našel jsem! Moje klíče byly pod polštáři na pohovce!

Ex: Eureka!**Heuréka**! Děti jásaly, když přišly na odpověď na záludnou hádanku.
marathon
[Podstatné jméno]

a running race of 26 miles or 42 kilometers

maraton, maratonský běh

maraton, maratonský běh

Ex: Running a marathon requires endurance and dedication .Běh **maratonu** vyžaduje vytrvalost a odhodlání.
mentor
[Podstatné jméno]

a reliable and experienced person who helps those with less experience

mentor, průvodce

mentor, průvodce

Ex: The mentor encouraged her mentee to set ambitious goals and provided the necessary resources and encouragement to help them achieve success .**Mentor** povzbudil svého svěřence, aby si stanovil ambiciózní cíle, a poskytl potřebné zdroje a podporu, aby mu pomohl dosáhnout úspěchu.
narcissism
[Podstatné jméno]

a psychological trait or personality disorder where someone is excessively self-centered and believes they are superior to others

narcismus, egocentrismus

narcismus, egocentrismus

Ex: Despite his outward confidence , his narcissism masked deep-seated insecurities and fear of rejection .Navzdory svému vnějšímu sebevědomí jeho **narcismus** maskoval hluboko zakořeněné nejistoty a strach z odmítnutí.
nectar
[Podstatné jméno]

the sweet juice from fruits, often undiluted and pure

nektar

nektar

Ex: Their brand of nectar is popular because it contains no added sugars ; it 's just pure fruit juice .Jejich značka **nektaru** je populární, protože neobsahuje přidané cukry; je to jen čistá ovocná šťáva.
nemesis
[Podstatné jméno]

a formidable opponent or persistent force that causes misery, defeat, or downfall

úhlavní nepřítel, nemesis

úhlavní nepřítel, nemesis

Ex: His arrogance was his ultimate nemesis, leading to his professional and personal downfall .Jeho arogance byla jeho konečná **nemesis**, která vedla k jeho profesionálnímu a osobnímu pádu.
odyssey
[Podstatné jméno]

a long wandering and eventful journey

odyssea, dlouhá cesta

odyssea, dlouhá cesta

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek