pattern

تعاملات - سپاسگزاری و ناسپاسی

در اصطلاحات انگلیسی در مورد قدردانی و ناسپاسی، مانند "در یک کلمه برای" و "به یک اسب هدیه در دهان نگاه کنید" شیرجه بزنید.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Interactions
to thank one's lucky stars

to feel really grateful, particularly because something dangerous or unpleasant did not happen

خدا را شکر کردن

خدا را شکر کردن

[عبارت]
to count one's blessings

to try to appreciate and cherish all the good things one has in one's life

قدر داشته‌های خود را دانستن

قدر داشته‌های خود را دانستن

[عبارت]
to bite the hand that feed sb

to be ungrateful to the person who has helped one by mistreating or betraying them

نمک خوردن و نمکدان شکستن

نمک خوردن و نمکدان شکستن

[عبارت]
to look a gift horse in the mouth

to look for faults in a gift, favor, or opportunity that has been given to one, in a way that shows ingratitude

دندان اسب پیشکشی را شمردن

دندان اسب پیشکشی را شمردن

[عبارت]
to make sth count

to use something in the most effective or productive way

از چیزی به بهترین نحو استفاده کردن

از چیزی به بهترین نحو استفاده کردن

[عبارت]
to put in a (good) word for sb

to talk highly of someone as a way of helping them get an advantage, such as succeeding in a job interview

سفارش کسی را کردن

سفارش کسی را کردن

[عبارت]
to take sb/sth for granted

to not appreciate a person or thing because one thinks one will never lose them

قدر کسی یا چیزی را ندانستن

قدر کسی یا چیزی را ندانستن

[عبارت]
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek