رفتار، نگرش و رویکرد - مسئولیت پذیری و مسئولیت پذیری
ضرب المثل های انگلیسی استادانه ای که مسئولیت پذیری و مسئولیت پذیری را به تصویر می کشند، مانند "زندگی همان چیزی است که شما آن را می سازید" و "هر وان باید در ته خود بایستد".
مرور
فلشکارتها
آزمون
used to imply that by acknowledging and taking responsibility for one's fault, a person has already made progress towards resolving the issue
گنه را عذر شويد جامه را آب
used to say that blaming external circumstances or conditions for one's failures or shortcomings is just a way of making excuses for one's lack of effort, skill, or commitment
از ماست كه بر ماست؛ خود كرده را تدبير نيست
used to emphasize the importance of individuals taking responsibility for their own actions and outcomes
هر پرنده ای باید از تخم خود بیرون بیاید
used to emphasize the importance of clearly assigning responsibilities, as when no one takes ownership of a task or issue, it tends to be neglected or ignored
کسب و کار هر کسی اساساً کار هیچ کس نیست
used to emphasize the importance of taking accountability in both success and failure, as people tend to claim credit for successes but disassociate themselves from failures
used to suggest that people should do things for themselves, since they cannot always rely on others to do things exactly the way they want
اگر میخواهید به خوبی خدمت کنید، ممکن است به خودتان نیز خدمت کنید
used to emphasize that every person should be self-reliant and work toward achieving their own goals and meeting their own needs, rather than expecting others to do it for them
هر وان باید روی ته خودش بایستد
used as a reminder that individuals have the power to shape their own destiny through their choices and actions
هر انسانی باید معمار ثروت خود باشد
used to emphasize that a person's life is largely determined by their own choices, actions, and attitudes
used to advise individuals to prioritize their work or responsibilities before engaging in leisure activities or personal pursuits
تجارت قبل از لذت
used to imply that people who are owed money are more likely to remember the debt and pursue the repayment while those who owe the money may be inclined to forget or delay the payment
used to imply that individuals who hold significant power or influence have a corresponding obligation to use it in a responsible and ethical manner for the greater good
قدرت زیاد مسئولیت زیاد هم می آورد
used to emphasize the idea that once a person is married, they must prioritize and focus their efforts on providing for their family and fulfilling their obligations
مرد متاهل باید عصای خود را تبدیل به چوب کند
used to imply that making a promise carries a moral obligation to fulfill it, similar to a financial debt that must be repaid
قول بدهی است
used to emphasize that owning a dog is a long-term commitment that requires love, care, and responsibility throughout its life, rather than just as a holiday gift
یک سگ برای زندگی است، نه فقط برای کریسمس