pattern

TCF - Niveau C1 - Santé : maladies et blessures

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
TCF - Niveau C1
l'infarctus
l'infarctus
[Podstatné jméno]

arrêt brutal de la circulation sanguine dans une partie du cœur causant la mort des cellules

infarkt, srdeční infarkt

infarkt, srdeční infarkt

Ex: L'infarctus peut entraîner des complications sévères .

Infarkt může vést k závažným komplikacím.

miner
miner
[sloveso]

affaiblir progressivement quelqu'un, une institution, une situation ou un sentiment

Ex: Cette crise économique risque de miner la stabilité sociale .
le lumbago
le lumbago
[Podstatné jméno]

douleur aiguë dans le bas du dos

lumbago, akutní bolest v dolní části zad

lumbago, akutní bolest v dolní části zad

Ex: Elle a consulté un médecin pour son lumbago persistant .

Konzultovala lékaře kvůli svému přetrvávajícímu lumbagu.

la griffure
la griffure
[Podstatné jméno]

marque ou blessure laissée par les griffes d'un animal ou par un objet pointu

škrábanec, poškrábání

škrábanec, poškrábání

Ex: Certaines griffures peuvent laisser une petite cicatrice .

Některé škrábance mohou zanechat malou jizvu.

égratigner
égratigner
[sloveso]

faire une petite blessure ou une marque légère à la surface de la peau ou d'un objet

Ex: Une pierre a légèrement égratigné la surface du téléphone .
la nausée
la nausée
[Podstatné jméno]

sensation désagréable qui donne envie de vomir

nevolnost, pocit na zvracení

nevolnost, pocit na zvracení

Ex: Elle a pris un médicament contre la nausée.

Vzala si lék proti nevolnosti.

asthmatique
asthmatique
[Přídavné jméno]

qui souffre d'asthme, une maladie respiratoire

astmatický, astmatik

astmatický, astmatik

Ex: Un air trop sec peut gêner les personnes asthmatiques.

Příliš suchý vzduch může obtěžovat astmatiky.

la crise
la crise
[Podstatné jméno]

épisode soudain de problème physique ou émotionnel intense

krize, záchvat

krize, záchvat

Ex: Une crise de panique peut être effrayante .

Panický záchvat může být děsivý.

attraper
attraper
[sloveso]

devenir malade ou être affecté par un problème de santé

chytit, nakazit se

chytit, nakazit se

Ex: Ils ont attrapé une intoxication alimentaire .

Oni dostali otravu jídlem.

enrhumé
enrhumé
[Přídavné jméno]

qui a un rhume, affecté par une infection nasale

nachlazený, s rýmou

nachlazený, s rýmou

Ex: On reconnaît un enfant enrhumé à son nez rouge.

Dítě s rýmou poznáte podle červeného nosu.

moucher
moucher
[sloveso]

faire sortir les sécrétions nasales par une expulsion d'air

smrkat, vylučovat nosní sekreci

smrkat, vylučovat nosní sekreci

Ex: Les nageurs se mouchent souvent après la piscine .

Plavci si často smrkají po plavání.

éternuer
éternuer
[sloveso]

faire un mouvement brusque d'expiration par le nez et la bouche dû à une irritation

kýchat, kýchat

kýchat, kýchat

Ex: Il a éternué si fort qu' il s' est fait mal au dos .

Kýchl tak silně, že si ublížil na zádech.

la bronchite
la bronchite
[Podstatné jméno]

inflammation des bronches qui rend la respiration difficile

zánět průdušek, zánět průdušek

zánět průdušek, zánět průdušek

Ex: Les enfants sont parfois plus sensibles à la bronchite.
grippé
grippé
[Přídavné jméno]

qui a attrapé la grippe

nachlazený, s chřipkou

nachlazený, s chřipkou

Ex: Ne m'approche pas, je suis grippé!

Nepřibližuj se ke mně, mám chřipku!

tousser
tousser
[sloveso]

expulser de l'air brusquement par la bouche à cause d'une irritation des voies respiratoires

kašlat

kašlat

Ex: Elle tousse moins depuis qu' elle prend ce sirop .

Méně kašle od té doby, co bere tento sirup.

le mal de mer
le mal de mer
[Podstatné jméno]

malaise ressenti sur un bateau à cause du mouvement des vagues

mořská nemoc, nevolnost na moři

mořská nemoc, nevolnost na moři

Ex: Certains passagers n'ont pas eu le mal de mer pendant le voyage.

Někteří cestující během cesty neměli mořskou nemoc.

l'indigestion
l'indigestion
[Podstatné jméno]

trouble de la digestion causé par un repas trop lourd ou trop copieux

zažívací potíže, dyspepsie

zažívací potíže, dyspepsie

Ex: Une bonne tisane peut soulager une indigestion légère .

Dobrý bylinný čaj může ulevit od lehké indigestie.

vomir
vomir
[sloveso]

rejeter par la bouche le contenu de l'estomac

zvracet, dávit se

zvracet, dávit se

Ex: Il a vomi sur le trottoir .

Zvracel na chodníku.

l'eczéma
l'eczéma
[Podstatné jméno]

inflammation de la peau provoquant rougeurs, démangeaisons et irritation

ekzém, atopická dermatitida

ekzém, atopická dermatitida

Ex: L'eczéma apparaît souvent sur les mains ou le visage.

Ekzém se často objevuje na rukou nebo obličeji.

irriter
irriter
[sloveso]

provoquer une inflammation ou une réaction dans une partie du corps

dráždit, vyvolat zánět

dráždit, vyvolat zánět

Ex: Le contact avec cette plante irrite la peau .

Kontakt s touto rostlinou dráždí kůži.

bleu
bleu
[Přídavné jméno]

coloré d'une teinte bleu-violet après une contusion

podlitý, pohmožděný

podlitý, pohmožděný

Ex: Après le match , plusieurs joueurs avaient des jambes bleues.

Po zápase mělo několik hráčů modřiny na nohách.

évanouir
évanouir
[sloveso]

perdre conscience soudainement et tomber

omdlít, ztratit vědomí

omdlít, ztratit vědomí

Ex: Après l' accident , elle s' est évanouie sur place .

Po nehodě omdlela na místě.

la bosse
la bosse
[Podstatné jméno]

une protubérance ou un gonflement sur une surface, souvent sur le corps après un choc

boule, otok

boule, otok

Ex: La bosse a disparu après quelques jours .

Oteklina zmizela po několika dnech.

l'entorse
l'entorse
[Podstatné jméno]

blessure d'une articulation causée par un étirement ou une déchirure des ligaments

vymknutí, podvrtnutí

vymknutí, podvrtnutí

Ex: Il a récupéré rapidement après son entorse.
enfler
enfler
[sloveso]

provoquer un gonflement ou une inflammation

nafouknout, způsobit otok

nafouknout, způsobit otok

Ex: Certains produits chimiques peuvent enfl er les muqueuses.

Některé chemikálie mohou podráždit sliznice.

la fracture
la fracture
[Podstatné jméno]

cassure ou fissure dans un os

zlomenina, prasklina

zlomenina, prasklina

Ex: La guérison de la fracture peut prendre plusieurs semaines .

Hojení zlomeniny může trvat několik týdnů.

la contusion
la contusion
[Podstatné jméno]

une lésion de la peau ou des tissus sous-jacents causée par un coup, sans coupure

podlitina, modřina

podlitina, modřina

Ex: La contusion peut prendre plusieurs jours à disparaître .

Podlitina může zmizet až za několik dní.

la cicatrice
la cicatrice
[Podstatné jméno]

marque laissée sur la peau après la guérison d'une plaie

jizva, stopa po ráně

jizva, stopa po ráně

Ex: Certaines cicatrices s' estompent avec le temps .

Jizvy s časem mizí.

incurable
incurable
[Přídavné jméno]

qui ne peut pas être guéri par les traitements médicaux connus

soulager
soulager
[sloveso]

réduire une douleur ou un problème pour apporter du confort

ulevit, zmírnit

ulevit, zmírnit

Ex: Le massage a soulagé ses muscles fatigués .

Masáž ulevila jeho unaveným svalům.

calmer
calmer
[sloveso]

rendre quelqu'un ou quelque chose moins agité ou stressé

uklidnit, utišit

uklidnit, utišit

Ex: Prendre de grandes respirations aide à calmer le stress .

Hluboké dýchání pomáhá uklidnit stres.

la brûlure
la brûlure
[Podstatné jméno]

dommage à la peau causé par la chaleur, le feu, des produits chimiques ou l'électricité

popálenina, tepelná poranění

popálenina, tepelná poranění

Ex: Une brûlure peut provoquer des cloques sur la peau .

Popálenina může způsobit puchýře na kůži.

atteint
atteint
[Přídavné jméno]

qui souffre d'une maladie ou qui est touché par un trouble physique ou mental

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek