Das Street Talk 3 Buch - Lektion 1

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Das Street Talk 3 Buch
اجرا کردن

to suddenly start sweating

Ex: After running a marathon , Jane broke out in a sweat as she crossed the finish line .
اجرا کردن

to produce correct musical sounds by one's voive voice

Ex: I wish I could carry a tune like he does ; he 's a fantastic singer .
اجرا کردن

a chance or opportunity given to a person equally as others

Ex: The company ensures that employees receive a fair shake in terms of promotions and opportunities .
اجرا کردن

to suddenly and violently express one's anger

Ex: The politician goes off the deep end when confronted with tough questions .
اجرا کردن

to have no chance of achieving success

Ex: The team was so outmatched by their opponents that they did n't have a single prayer of winning the game .
اجرا کردن

überreden

Ex:

Ich habe sie überredet, mich zur Arbeit zu fahren.

that does it [Interjektion]
اجرا کردن

Das reicht!

Ex: After listening to her daughter 's music blaring through the walls all night , Mary stormed into her room and yelled , " That does it !

Nachdem sie die Musik ihrer Tochter die ganze Nacht durch die Wände dröhnen hörte, stürmte Mary in ihr Zimmer und schrie: "Jetzt reicht's! Mach das sofort leiser!"

اجرا کردن

experiencing many difficulties or challenges

Ex: My mother 's recent episode of cancer has really put us through the wringer this year .
اجرا کردن

to stop behaving foolishly or recklessly and gain full control of one's emotions and thoughts

Ex: When Sarah found out she did n't get the promotion , she had to get a grip on herself to keep from crying at her desk .
اجرا کردن

zusammenarbeiten

Ex: The community pulled together to help those affected by the flood .

Die Gemeinde zog an einem Strang, um den von der Flut Betroffenen zu helfen.

اجرا کردن

used to indicate that something is the final frustration before a breaking point

Ex:
اجرا کردن

to skip or intentionally miss a class, typically without an acceptable excuse

Ex: I ca n't believe she cut class just to hang out with her friends .
gag me [Interjektion]
اجرا کردن

Igitt!

Ex: She kept bragging about her perfect life gag me !

Sie prahlte die ganze Zeit mit ihrem perfekten Leben—würg mich!

اجرا کردن

to excessively flatter or be overly submissive to someone, usually in an attempt to gain favor or advantages

Ex: You do n’t have to kiss up to her just because she ’s wealthy .