Il libro Street Talk 2 - Lezione 10

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Il libro Street Talk 2
to amp up [Verbo]
اجرا کردن

aumentare

Ex: The special effects in the movie were designed to amp up the intensity of key scenes .

Gli effetti speciali del film sono stati progettati per aumentare l'intensità delle scene chiave.

Betty [sostantivo]
اجرا کردن

una ragazza carina

Ex: He got a date with a real Betty for the weekend .

Ha ottenuto un appuntamento con una vera Betty per il weekend.

brah [interiezione]
اجرا کردن

Ragazzo!

Ex: Brah! That was an awesome game!

Brah! Quello era un gioco fantastico!

bro [sostantivo]
اجرا کردن

mio fratello

Ex: My bro and I are going to the concert tonight .

Io e il mio amico stasera andiamo al concerto.

اجرا کردن

fare il check-out

Ex: The detective will check out the alibi to verify its legitimacy .

Il detective controllerà l'alibi per verificarne la legittimità.

cowabunga [interiezione]
اجرا کردن

cowabunga

Ex: They’re shouting cowabunga as they race down the hill.

Stanno urlando cowabunga mentre corrono giù dalla collina.

to dial in [Verbo]
اجرا کردن

dare il meglio

Ex: Recognizing the importance of the project , she decided to dial in and focus on its successful completion .

Riconoscendo l'importanza del progetto, ha deciso di concentrarsi e focalizzarsi sul suo completamento con successo.

dude [sostantivo]
اجرا کردن

amico

Ex: Dude, we have to leave now or we'll miss the movie.

Ragazzo, dobbiamo andare adesso o perderemo il film.

اجرا کردن

to make a mistake or mess up

Ex: I always eat the cookie when it comes to presentations
excellent [aggettivo]
اجرا کردن

ottimo

Ex: He made an excellent point about the importance of recycling .

Ha fatto un eccellente punto sull'importanza del riciclaggio.

gnarly [aggettivo]
اجرا کردن

ripugnante

Ex: The movie had some gnarly scenes that were hard to watch .

Il film aveva alcune scene ripugnanti che erano difficili da guardare.

green room [sostantivo]
اجرا کردن

tubo

Ex: Surfers love riding through the green room for the thrill .

I surfisti amano cavalcare attraverso la green room per il brivido.

grinder [sostantivo]
اجرا کردن

onda lunga e potente

Ex: The beach is known for its consistent grinders that attract surfers from around the world .

La spiaggia è nota per le sue onde potenti costanti che attirano surfisti da tutto il mondo.

grunts [sostantivo]
اجرا کردن

un piatto semplice e rustico

Ex: We ’re having grunts for dinner tonight , just some stew with meat and vegetables .

Stasera a cena abbiamo piatti semplici, solo uno stufato con carne e verdure.

insane [aggettivo]
اجرا کردن

incredibile

Ex: The graphics in that game are insane it 's like being in another world !

Le grafiche di quel gioco sono pazzesche—è come essere in un altro mondo!

lip floater [sostantivo]
اجرا کردن

galleggiante sul labbro

Ex: He nailed the perfect lip floater during the competition , getting massive points from the judges .

Ha eseguito il lip floater perfetto durante la competizione, ottenendo punti massicci dai giudici.

macking [aggettivo]
اجرا کردن

enorme

Ex: The waves were macking at the point break this morning—perfect for some big rides.

Le onde erano enormi al point break stamattina—perfette per delle grandi cavalcate.

nip factor [sostantivo]
اجرا کردن

fattore di freddo

Ex: I had to put on a jacket the nip factor was pretty high this morning .

Ho dovuto mettere una giacca—il fattore di freddo era piuttosto alto questa mattina.

wilma [sostantivo]
اجرا کردن

una donna considerata stupida o priva di intelligenza

Ex: Stop acting like such a Wilma and pay attention!

Smettila di comportarti come una Wilma e presta attenzione!

zooed out [aggettivo]
اجرا کردن

esausto

Ex: After that long meeting , I feel totally zooed out .

Dopo quella lunga riunione, mi sento completamente esausto.