pattern

Работа и Деньги - Цена и деньги

Погрузитесь в английские идиомы о цене и деньгах, такие как "разорить банк" и "красный цент".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Work & Money
chicken feed
chicken feed
[существительное]

an extremely small amount of money

копейки, сущие копейки

копейки, сущие копейки

Ex: For that amount of work , the pay was chicken feed.

За такой объем работы платили сущие копейки.

Закрыть
Войти
red cent
red cent
[существительное]

an amount of money that is extremely small

ни копейки, сущие копейки

ни копейки, сущие копейки

Ex: He would not spend a red cent unless he absolutely had to .

Он не потратил бы ни копейки без крайней необходимости.

Закрыть
Войти
small fortune
small fortune
[существительное]

money in large amounts

целое состояние, крупная сумма

целое состояние, крупная сумма

Ex: A private school can cost a small fortune every year .

Частная школа может каждый год обходиться в целое состояние.

Закрыть
Войти
for a song
for a song
[фраза]

at a price that is extremely low

за бесценок, за копейки

за бесценок, за копейки

Ex: He picked up the antique table for a song at the auction.

Он купил антикварный стол на аукционе за бесценок.

Закрыть
Войти
dirt cheap
dirt cheap
[фраза]

costing very little, often far less than expected or typical

очень дешёвый, за копейки

очень дешёвый, за копейки

Ex: Those tools are dirt cheap online, but the quality is poor.

Эти инструменты в интернете очень дешёвые, но качество плохое.

Закрыть
Войти
cheap and cheerful
cheap and cheerful
[фраза]

having a low price and a satisfactory quality

дёшево и сердито, недорого и вполне прилично

дёшево и сердито, недорого и вполне прилично

Ex: The app has a cheap and cheerful design, but users like it.

У приложения недорогой и вполне приличный дизайн, но пользователям он нравится.

Закрыть
Войти
to [suit] every pocket

to be affordable by many

подходить для любого кошелька, доступный для многих

подходить для любого кошелька, доступный для многих

Ex: There are phones on the market to suit every pocket.

На рынке есть телефоны на любой кошелек.

Закрыть
Войти
bang for {one's} [buck]

the value a person gains in exchange for the amount of money they spend or the effort they make

хорошее соотношение цены и качества, стоить своих денег

хорошее соотношение цены и качества, стоить своих денег

Ex: The cheaper plan gives better bang for the buck than the premium plan.

Более дешевый тариф выгоднее премиального по соотношению цены и качества.

Закрыть
Войти
rich for {one's} blood

too fancy or costly for someone

слишком дорого для кого-то, не по карману

слишком дорого для кого-то, не по карману

Ex: We liked the apartment, but the rent was rich for our blood.

Квартира нам понравилась, но аренда была нам не по карману.

Закрыть
Войти
white elephant
white elephant
[существительное]

a possession that is costly to maintain and difficult to dispose of, often more trouble than it is worth

дорогостоящая обуза, белый слон

дорогостоящая обуза, белый слон

Ex: The luxury car was beautiful , but with all the repairs it was a white elephant.

Роскошная машина была красивой, но из-за постоянного ремонта стала дорогостоящей обузой.

Закрыть
Войти
an arm and (a|) leg
an arm and (a) leg
[фраза]

a large sum of money

целое состояние, куча денег

целое состояние, куча денег

Ex: Fixing the car after the accident cost me an arm and a leg.

Ремонт машины после аварии обошелся мне в целое состояние.

Закрыть
Войти
(at|for) a price
at a price
[фраза]

with a very high price

по высокой цене, задорого

по высокой цене, задорого

Ex: They bought the rare painting at a price few people could afford.

Они купили редкую картину по цене, которую мало кто мог себе позволить.

Закрыть
Войти
to [break] the bank
to break the bank
[фраза]

to financially ruin one due to having a very high cost

влететь в копеечку, разорить

влететь в копеечку, разорить

Ex: Their new phone is powerful without breaking the bank.

Их новый телефон мощный и при этом не стоит целое состояние.

Закрыть
Войти
highway robbery
highway robbery
[существительное]

an act of overcharging

грабёж средь бела дня, обдираловка

грабёж средь бела дня, обдираловка

Ex: Fifty euros for parking ? That is highway robbery.

Пятьдесят евро за парковку? Это грабёж средь бела дня.

Закрыть
Войти
to [up|raise] the ante
to up the ante
[фраза]

to increase the price of something

поднять цену, задрать цену

поднять цену, задрать цену

Ex: They kept raising the ante until the car was too expensive for most buyers.

Они продолжали поднимать цену, пока машина не стала слишком дорогой для большинства покупателей.

Закрыть
Войти
over the odds
over the odds
[фраза]

(of a price tag) much more than what is considered normal or fair

дороже нормы, по завышенной цене

дороже нормы, по завышенной цене

Ex: The apartment is nice, but the landlord is asking over the odds.

Квартира хорошая, но хозяин просит слишком дорого.

Закрыть
Войти
a pretty penny
a pretty penny
[фраза]

a large amount of money

круглая сумма, немалые деньги

круглая сумма, немалые деньги

Ex: The concert tickets cost a pretty penny, but the show was worth it.

Билеты на концерт стоили круглую сумму, но шоу того стоило.

Закрыть
Войти
to [be] a steal
to be a steal
[фраза]

(of something available for sale) to be much cheaper than its usual or expected price

почти даром, выгодная покупка

почти даром, выгодная покупка

Ex: The flight was a steal because we booked it months ahead.

Билет на самолёт достался почти даром, потому что мы забронировали его за несколько месяцев.

Закрыть
Войти
to [price] {oneself} out of the market

to sell one's services or goods at such a high and unreasonable price that people refuse to buy them

заломить цену, стать слишком дорогим

заломить цену, стать слишком дорогим

Ex: The restaurant priced itself out of the market after the new menu came out.

После нового меню ресторан стал слишком дорогим.

Закрыть
Войти
to [see] the color of {one's} money

to make sure that someone can pay for something before doing business with them

убедиться, сначала увидеть деньги

убедиться, сначала увидеть деньги

Ex: No one starts work on a custom order until they see the color of your money.

Никто не берётся за индивидуальный заказ, пока не убедится, что ты заплатишь.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek