pattern

Работа и Деньги - Должностные обязанности и задачи

Овладейте английскими идиомами, касающимися должностных обязанностей и задач, например «железо в огне» и «на часах».

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

quiz-disable

Тест

Начать учиться
English idioms related to Work & Money
to cover for sb

to fulfill a person's responsibilities while they are sick or on a leave

Скрыть чей-то проступок, лгать

Скрыть чей-то проступок, лгать

[фраза]
iron in the fire

a project, activity, plan, business, etc. that an individual is involved in

проекты, в которых кто-то участвует

проекты, в которых кто-то участвует

[фраза]
to put sb to work

to assign a task or job to a person

Дать человеку конкретную задачу

Дать человеку конкретную задачу

[фраза]
to wear many (different) hats

to have different roles, positions, or jobs at the same time

Одновременно занимать в другой позиции

Одновременно занимать в другой позиции

[фраза]
to have big shoes to fill

to have to put in a lot of effort into one's work to be on the same level as one's predecessor

приходится упорно трудиться, чтобы соответствовать стандартам предыдущего человека

приходится упорно трудиться, чтобы соответствовать стандартам предыдущего человека

[фраза]
to play hooky

to not attend work, school, or other obligations without giving an explanation or getting permission

прогуливать уроки

прогуливать уроки

[фраза]
on the clock

during the hours that one is required to be working

количество времени с тех пор, как что-то началось

количество времени с тех пор, как что-то началось

[фраза]
to step into one's shoes

to be given someone's task, role, job, etc., particularly after they have left

занять чье-то место

занять чье-то место

[фраза]
to (pick up) the baton

to continue or complete a task or project that someone else began or left unfinished

принять на себя определенную обязанность

принять на себя определенную обязанность

[фраза]
to hand over the baton to sb

to transfer responsibility or a task from one person to another

Возложить свою ответственность на кого-то другого

Возложить свою ответственность на кого-то другого

[фраза]
to have sth on one's hands

to need to deal with something as a part of one's responsibilities or obligations

нести полную ответственность

нести полную ответственность

[фраза]
to hold the fort

to assume full control or responsibility of something until the actual person in charge returns, particularly in business

порядок какой-либо ситуации или места, как правило, во время чьего-то отсутствия

порядок какой-либо ситуации или места, как правило, во время чьего-то отсутствия

[фраза]
to fill one's shoes

to take on a person's position, role, or responsibility after they are gone

Заменить кого-то в какой-то роли

Заменить кого-то в какой-то роли

[фраза]
to step into the breach

to take action or assume responsibility in a difficult or challenging situation, often when others are unable or unwilling to do so

взять ситуацию под контроль

взять ситуацию под контроль

Google Translate
[фраза]
work to rule

a labor strategy where employees intentionally perform their job duties strictly according to the rules and procedures, without going beyond what is explicitly required, as a means of protest or showing dissatisfaction with work conditions

минимальное рабочее время согласно регламенту

минимальное рабочее время согласно регламенту

Google Translate
[существительное]
to work to rule

(of workers) to refrain from doing any extra work

отказываюсь выполнять какую-либо дополнительную работу

отказываюсь выполнять какую-либо дополнительную работу

Google Translate
[фраза]
LanGeek
Скачать приложение LanGeek