pattern

Работа и Деньги - Деловой мир

Узнайте, как английские идиомы, такие как "свернуть фокус" и "подход дробовика", связаны с деловым миром на английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Work & Money
shotgun approach
shotgun approach
[существительное]

a broad marketing strategy that uses multiple tactics to reach a wide audience, but without a clear understanding of the target market, leading to a less effective use of resources

подход наугад, маркетинг без чёткой цели

подход наугад, маркетинг без чёткой цели

Ex: The agency admitted that its shotgun approach had failed to reach the right buyers .

Агентство признало, что маркетинг без чёткой цели не достиг нужных покупателей.

Закрыть
Войти
going concern
going concern
[существительное]

a business that produces a great deal of profit

прибыльный бизнес, процветающее дело

прибыльный бизнес, процветающее дело

Ex: With loyal customers and steady revenue , the startup is now a going concern.

Благодаря постоянным клиентам и стабильной выручке стартап теперь стал прибыльным бизнесом.

Закрыть
Войти
to [do] a roaring (trade|business)

to have a busy business, selling a lot of goods or services

торговать бойко, бойко идти нарасхват

торговать бойко, бойко идти нарасхват

Ex: The repair shop did a roaring business after the storm damaged so many cars.

После того как буря повредила столько машин, мастерская бойко торговала услугами.

Закрыть
Войти
in the black
in the black
[фраза]

used to refer to something, particularly a bank account, that is providing one with a considerable amount of profit

в плюсе, приносит прибыль

в плюсе, приносит прибыль

Ex: The store is finally in the black after the holiday rush.

После праздничного ажиотажа магазин наконец вышел в плюс.

Закрыть
Войти
bottom line
bottom line
[существительное]

the amount that was profited or lost in an organization or company after everything was calculated

итоговая прибыль, чистый результат

итоговая прибыль, чистый результат

Ex: The finance team will review the bottom line before approving the expansion .

Финансовая команда проверит чистый результат перед утверждением расширения.

Закрыть
Войти
to [turn] tricks
to turn tricks
[фраза]

to engage in sexual activities in exchange for money

заниматься проституцией, оказывать сексуальные услуги за деньги

заниматься проституцией, оказывать сексуальные услуги за деньги

Ex: The article described how some homeless adults turn tricks to get by.

В статье рассказывалось, как некоторые бездомные взрослые занимаются проституцией, чтобы выжить.

Закрыть
Войти
pay dirt
pay dirt
[существительное]

a valuable or significant discovery, often resulting in financial gain or success

ценная находка, золотая жила

ценная находка, золотая жила

Ex: That small data set proved to be pay dirt for the analysts .

Этот небольшой набор данных оказался ценной находкой для аналитиков.

Закрыть
Войти
bricks-and-mortar
bricks-and-mortar
[фраза]

(especially of a business) having a physical, real-world location

с обычным магазином, не только онлайн

с обычным магазином, не только онлайн

Ex: Some shoppers prefer bricks-and-mortar stores because they can see the product first.

Некоторые покупатели предпочитают обычные магазины, потому что могут сначала посмотреть товар.

Закрыть
Войти
skeleton (staff‌|crew)
skeleton staff‌
[фраза]

the minimum staff required for a business to run at a basic level

минимальный штат, дежурный минимум

минимальный штат, дежурный минимум

Ex: The restaurant cannot run properly on a skeleton crew every night.

Ресторан не может нормально работать каждый вечер с минимальным штатом.

Закрыть
Войти
skeleton service
skeleton service
[существительное]

the service that is available only at certain times or under certain conditions

ограниченное обслуживание, минимальный сервис

ограниченное обслуживание, минимальный сервис

Ex: The ferry runs a skeleton service in winter .

Зимой паром ходит по сокращенному расписанию.

Закрыть
Войти
money spinner
money spinner
[существительное]

a business, product, or activity that generates a lot of profit

золотая жила, очень прибыльное дело

золотая жила, очень прибыльное дело

Ex: The manager hopes the new product will be a money spinner.

Менеджер надеется, что новый продукт станет золотой жилой.

Закрыть
Войти
in pocket
in pocket
[фраза]

used for saying that one has more than enough money, usually gained in a transaction

в плюсе, с прибылью

в плюсе, с прибылью

Ex: Even after repairs, the house sale left them in pocket.

Даже после ремонта продажа дома оставила их в плюсе.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek