Street Talk 2 Buch - Lektion 9

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Street Talk 2 Buch
to mint [Verb]
اجرا کردن

viel Geld verdienen

Ex: With the new app , he managed to mint a fortune .

Mit der neuen App schaffte er es, ein Vermögen zu machen.

Miss Thang [Nomen]
اجرا کردن

Fräulein Besserwisser

Ex: She 's always got something to say Miss Thang is never shy .

Sie hat immer etwas zu sagen—Miss Thang ist niemals schüchtern.

peace up [Interjektion]
اجرا کردن

Frieden für alle!

Ex: We ’re out , peace up !

Wir sind weg, peace up !

played [Adjektiv]
اجرا کردن

langweilig

Ex:

Die ganze Nacht ist einfach langweilig; lass uns nach Hause gehen.

اجرا کردن

erhöhen

Ex: To keep up with demand , the factory had to pump up production rates .

Um mit der Nachfrage Schritt zu halten, musste die Fabrik die Produktionsraten erhöhen.

to sport [Verb]
اجرا کردن

zur Schau stellen

Ex: They sported matching hats at the music festival as a fun and coordinated accessory .

Sie trugen passende Hüte auf dem Musikfestival als lustiges und koordiniertes Accessoire.

hip-hop [Nomen]
اجرا کردن

Hip-Hop

Ex: The hip-hop artist released a new track that quickly climbed the charts .

Der Hip-Hop-Künstler veröffentlichte einen neuen Track, der schnell die Charts erklomm.

homes [Nomen]
اجرا کردن

Kumpel

Ex: Yo , homes , you coming to the game tonight ?

Yo, Alter, kommst du heute Abend zum Spiel?

اجرا کردن

used to ask someone how they are doing or how their life is going, often with a sense of curiosity

Ex:
to jack [Verb]
اجرا کردن

stehlen

Ex: I ca n't believe someone jacked my phone last night !

Ich kann nicht glauben, dass jemand letzte Nacht mein Handy geklaut hat!

اجرا کردن

schwatzen

Ex:

Hör auf zu schwafeln und fang an zu arbeiten!

اجرا کردن

to have a very luxurious and comfortable lifestyle

Ex: During the peak of their popularity , the band was living large , with sold-out concerts and worldwide tours .
اجرا کردن

to give one's best effort in work or activities, followed by taking time to rest

Ex:
اجرا کردن

to speak nonsense or to talk in a boastful, exaggerated, or untrue manner

Ex: Do n’t listen to her , she ’s just talking outside her neck again .
tapped out [Adjektiv]
اجرا کردن

pleite

Ex: He 's been tapped out for weeks , struggling to make ends meet .

Er ist seit Wochen pleite und kämpft darum, über die Runden zu kommen.

to bench [Verb]
اجرا کردن

auf die Bank setzen

Ex: After his outburst , the teacher benched him from the debate team .

Nach seinem Ausbruch hat der Lehrer ihn von der Debattenmannschaft auf die Bank gesetzt.

اجرا کردن

ausbrechen

Ex: The movie showcased a dramatic plot of prisoners trying to break out .

Der Film zeigte eine dramatische Handlung von Gefangenen, die versuchten, auszubrechen.

اجرا کردن

to dance, particularly in a nice way

Ex: Get a load of her when she busts a move .
to clock [Verb]
اجرا کردن

stoppen

Ex: They are clocking the speed of the new train to ensure it meets safety standards .

Sie messen die Geschwindigkeit des neuen Zuges, um sicherzustellen, dass er die Sicherheitsstandards erfüllt.

to fold [Verb]
اجرا کردن

aussteigen

Ex: Emily faced a tough decision but ultimately decided to fold , preserving her stack for future hands .

Emily stand vor einer schwierigen Entscheidung, entschied sich aber letztendlich zu folden und bewahrte so ihren Stack für zukünftige Hände.

frosted [Adjektiv]
اجرا کردن

eiskalt

Ex: He remained frosted throughout the conversation , not showing any emotion .

Er blieb kalt während des gesamten Gesprächs und zeigte keine Emotionen.

اجرا کردن

to slap one's palm against the palm of another person as a way of greeting or congratulating them

Ex:
اجرا کردن

(of a person) to be physically or mentally ready to get something done

Ex: We have all the tools and supplies we need , so we 're good to go .
cold [Adjektiv]
اجرا کردن

kalt

Ex: Rumors unfairly labeled her as cold due to her reserved nature in relationships .

Gerüchte bezeichneten sie zu Unrecht als kalt aufgrund ihrer zurückhaltenden Art in Beziehungen.

to crest [Verb]
اجرا کردن

breit lächeln

Ex:

Nachdem er das Spiel gewonnen hatte, konnte er nicht anders, als vor Stolz zu strahlen.

اجرا کردن

Scheine

Ex: He made a stack of dead presidents from his weekend sales .

Er machte einen Stapel toter Präsidenten aus seinen Wochenendverkäufen.

to dis [Verb]
اجرا کردن

respektlos behandeln

Ex: Do n't dis your teammates , they 're working hard too .

Verachte deine Teamkollegen nicht, sie arbeiten auch hart.

اجرا کردن

beitreten

Ex:

Nachdem sie mehrere Treffen besucht hatte, fühlte sie ein Zugehörigkeitsgefühl und entschied sich, sich der Gemeinschaftsgruppe anzuschließen.