pattern

Trabajo y Dinero - Responsabilidades y Tareas del Trabajo

Domina los modismos en inglés relacionados con responsabilidades y tareas laborales, como "tener varios hierros en el fuego" y "estar en el reloj".

Revisión

Tarjetas de memoria

formas

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Work & Money
to [cover] for {sb}

to fulfill a person's responsibilities while they are sick or on a leave

cubrir a alguien, sustituir a alguien

cubrir a alguien, sustituir a alguien

Ex: If you cover for me today, I will take your shift next Friday.

Si me cubres hoy, yo haré tu turno el próximo viernes.

[iron] in the fire

a project, activity, plan, business, etc. that an individual is involved in

proyecto entre manos, asunto pendiente

proyecto entre manos, asunto pendiente

Ex: Before quitting, make sure you have another iron in the fire.

Antes de renunciar, asegúrate de tener otro proyecto entre manos.

to [put|set] {sb} to work

to assign a task or job to a person

poner a alguien a trabajar, asignar una tarea

poner a alguien a trabajar, asignar una tarea

Ex: Once the materials arrived, they put the crew to work.

Cuando llegaron los materiales, pusieron al equipo a trabajar.

to [wear] (many|several) (different|) hats

to have different roles, positions, or jobs at the same time

llevar varios sombreros, hacer varias funciones

llevar varios sombreros, hacer varias funciones

Ex: In the family business, he wears many hats and rarely gets a day off.

En el negocio familiar, lleva varios sombreros y casi nunca tiene un día libre.

to [have] big (shoes|boots) to fill

to have to put in a lot of effort into one's work to be on the same level as one's predecessor

tener el listón muy alto, estar a la altura del antecesor

tener el listón muy alto, estar a la altura del antecesor

Ex: After such a respected principal, the next person will have big shoes to fill.

Después de un director tan respetado, la siguiente persona tendrá el listón muy alto.

to [play] (hooky|hookey)

to not attend work, school, or other obligations without giving an explanation or getting permission

hacer novillos, faltar sin permiso

hacer novillos, faltar sin permiso

Ex: I was tempted to play hooky, but I went to the meeting anyway.

Me dieron ganas de faltar sin permiso, pero fui a la reunión de todos modos.

on the clock

during the hours that one is required to be working

en horario laboral, durante la jornada

en horario laboral, durante la jornada

Ex: She does not check social media when she is on the clock.

No revisa las redes sociales en horario laboral.

to [step] into {one's} shoes

to be given someone's task, role, job, etc., particularly after they have left

ocupar el lugar de alguien, asumir el puesto de alguien

ocupar el lugar de alguien, asumir el puesto de alguien

Ex: When I step into his shoes next month, I will need the whole team's support.

Cuando asuma su puesto el mes que viene, necesitaré el apoyo de todo el equipo.

to [pick up] the baton

to continue or complete a task or project that someone else began or left unfinished

tomar el relevo, continuar lo que otro empezó

tomar el relevo, continuar lo que otro empezó

Ex: If I cannot finish the report, can you pick up the baton?

Si no puedo terminar el informe, ¿puedes tomar el relevo?

to [hand] over the baton to {sb}

to transfer responsibility or a task from one person to another

pasar el relevo, ceder la responsabilidad

pasar el relevo, ceder la responsabilidad

Ex: The project stalled because nobody knew who should hand over the baton.

El proyecto se estancó porque nadie sabía quién debía pasar el relevo.

to [have] {sth} on {one's} hands

to need to deal with something as a part of one's responsibilities or obligations

tener algo entre manos, tener que encargarse de algo

tener algo entre manos, tener que encargarse de algo

Ex: She already has three urgent cases on her hands.

Ya tiene tres casos urgentes entre manos.

to [hold] the fort

to assume full control or responsibility of something until the actual person in charge returns, particularly in business

quedarse a cargo, mantener todo bajo control

quedarse a cargo, mantener todo bajo control

Ex: Do not worry about the office; we can hold the fort for a few days.

No te preocupes por la oficina; podemos mantener todo bajo control unos días.

to [fill] {one's} shoes

to take on a person's position, role, or responsibility after they are gone

ocupar su lugar, reemplazar a alguien

ocupar su lugar, reemplazar a alguien

Ex: The company promoted him because they believed he could fill the CEO's shoes.

La empresa lo ascendió porque creía que podía ocupar el lugar del CEO.

to [step] into the breach

to take action or assume responsibility in a difficult or challenging situation, often when others are unable or unwilling to do so

dar un paso al frente, asumir la responsabilidad en un momento difícil

dar un paso al frente, asumir la responsabilidad en un momento difícil

Ex: Someone had to step into the breach and make a decision.

Alguien tenía que dar un paso al frente y tomar una decisión.

work to rule
work to rule
[Sustantivo]

a labor strategy where employees intentionally perform their job duties strictly according to the rules and procedures, without going beyond what is explicitly required, as a means of protest or showing dissatisfaction with work conditions

trabajo a reglamento, cumplimiento estricto del reglamento

trabajo a reglamento, cumplimiento estricto del reglamento

Ex: Because of work to rule, every small approval took much longer than usual .

Por el trabajo a reglamento, cada pequeña aprobación tardaba mucho más de lo normal.

to [work] to rule

(of workers) to refrain from doing any extra work

trabajar a reglamento, no hacer nada extra

trabajar a reglamento, no hacer nada extra

Ex: Management noticed the slowdown as soon as employees started working to rule.

La dirección notó la ralentización en cuanto los empleados empezaron a trabajar a reglamento.

LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek