O livro Street Talk 2 - Um Olhar Mais Atento: Lição 1

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
O livro Street Talk 2
angel [substantivo]
اجرا کردن

anjo investidor

Ex: He played the role of angel for many struggling artists .

Ele desempenhou o papel de anjo para muitos artistas em dificuldades.

to back [verbo]
اجرا کردن

apoiar

Ex: While they were facing difficulties , we were backing them with emotional support .
bit [substantivo]
اجرا کردن

número

Ex: The variety show featured several bits from different performers .

O show de variedades apresentou vários números de diferentes artistas.

biz [substantivo]
اجرا کردن

ocupação

blooper [substantivo]
اجرا کردن

gafe

Ex: Despite the blooper , the broadcast continued smoothly , and no one seemed to mind .

Apesar do erro, a transmissão continuou sem problemas e ninguém pareceu se importar.

to blow [verbo]
اجرا کردن

arruinar

Ex: The manager 's failure to communicate crucial information to the team had the potential to blow the entire project .

A falha do gerente em comunicar informações cruciais à equipe tinha o potencial de arruinar todo o projeto.

bomb [substantivo]
اجرا کردن

um fracasso

Ex: Their plan to surprise their friend was a bomb , as she already knew about it .

O plano deles de surpreender a amiga foi um fracasso, pois ela já sabia.

boo [interjeição]
اجرا کردن

Buu

Ex: The singer forgot the lyrics. Boo!

O cantor esqueceu a letra. Buu!

break a leg [Sentença]
اجرا کردن

used to wish a person good luck, particularly before their performance

Ex: The band members gave each other a pep talk and said , ' Break a leg ' before going on stage .
اجرا کردن

to perform or entertain in a way that causes the audience to react with extreme enthusiasm, such as by applauding loudly or cheering

Ex: Her heartfelt acceptance speech brought the house down .
cliffhanger [substantivo]
اجرا کردن

suspense

Ex: As the tension reached its peak , the protagonist found themselves in a perilous situation , setting the stage for a nail-biting cliffhanger that would keep readers guessing until the next installment .

À medida que a tensão atingia o seu pico, o protagonista encontrou-se numa situação perigosa, preparando o palco para um cliffhanger de suspense que manteria os leitores a adivinhar até à próxima edição.

comp [substantivo]
اجرا کردن

um ingresso cortesia

Ex: His parents got comps to his play .

Os pais dele conseguiram ingressos gratuitos para a peça dele.

dark [adjetivo]
اجرا کردن

fechado

Ex: The audience was informed that the theater would be dark next week due to a scheduled maintenance check .

O público foi informado de que o teatro estaria fechado na próxima semana devido a uma verificação de manutenção agendada.

to die [verbo]
اجرا کردن

morrer

Ex: The car was running smoothly until the engine suddenly died in the middle of the highway .

O carro estava funcionando suavemente até que o motor de repente morreu no meio da rodovia.

double take [substantivo]
اجرا کردن

olhar duplo

Ex: I did a double take when I saw my lost childhood toy on a shelf at the antique store ; I could n't believe my eyes .

Fiz um double take quando vi meu brinquedo perdido da infância em uma prateleira na loja de antiguidades; não conseguia acreditar no que meus olhos viam.

encore [substantivo]
اجرا کردن

bis

Ex: The comedian returned for an encore after the audience kept clapping .

O comediante voltou para um bis depois que a plateia continuou aplaudindo.

extra [substantivo]
اجرا کردن

extra

Ex: Being an extra in the film gave him a brief glimpse of the glamorous world of movie-making .

Ser um extra no filme deu-lhe um breve vislumbre do mundo glamoroso do cinema.

to fake [verbo]
اجرا کردن

fingir

Ex: The actor had to fake tears for the emotional scene .

O ator teve que fingir lágrimas para a cena emocional.

floor show [substantivo]
اجرا کردن

espetáculo de cabaré

Ex: The restaurant 's elegant ambiance was complemented by a floor show featuring live jazz music and professional dancers .

A atmosfera elegante do restaurante foi complementada por um espetáculo com música jazz ao vivo e dançarinos profissionais.

flop [substantivo]
اجرا کردن

something that fails completely or is unsuccessful

Ex: Critics called the novel a literary flop .
full house [substantivo]
اجرا کردن

casa cheia

Ex: A full house at the concert made for an unforgettable atmosphere .

Uma casa cheia no concerto criou uma atmosfera inesquecível.

gag [substantivo]
اجرا کردن

piada

Ex: During the comedy show , the comedian 's playful delivery of gags had the audience roaring with laughter .

Durante o show de comédia, a entrega brincalhona dos gags do comediante deixou o público em gargalhadas.

اجرا کردن

in a grand or impressive manner, often used to describe the successful start of an event, party, or project

Ex: The product launch went out with a bang , with a viral social media campaign and record-breaking sales numbers .
green room [substantivo]
اجرا کردن

sala de descanso

Ex: Decorated with posters of past productions , the theater ’s green room served as a nostalgic reminder of the countless performances and talents that had passed through .

Decorada com cartazes de produções passadas, a sala verde do teatro servia como um lembrete nostálgico das inúmeras performances e talentos que por ali passaram.

ham [substantivo]
اجرا کردن

ator com estilo teatral exagerado

hit [substantivo]
اجرا کردن

sucesso

Ex: The young chef 's new restaurant is a hit in the culinary world .

O novo restaurante do jovem chef é um sucesso no mundo culinário.

industry [substantivo]
اجرا کردن

indústria

Ex: The food industry follows strict safety regulations .

A indústria alimentícia segue regulamentos de segurança rigorosos.

اجرا کردن

said as a way of showing praise or appreciation for someone or inviting other people to clap for them

Ex:
اجرا کردن

used when signaling the start of a film or TV scene, instructing lighting, camera operation, and actors to begin

Ex:
line [substantivo]
اجرا کردن

dialogue or spoken text assigned to an actor

Ex: Improvisation replaced the written lines .
to mug [verbo]
اجرا کردن

fazer caretas

Ex: He mugged through the entire skit , making the crowd roar with laughter .

Ele exagerou nas expressões faciais durante todo o sketch, fazendo a plateia rugir de riso.

number [substantivo]
اجرا کردن

número

Ex: Her dramatic solo number captivated the audience .

Seu número solo dramático cativou o público.

one-liner [substantivo]
اجرا کردن

piada de uma linha

Ex: The comedy special was filled with memorable one-liners that became instant classics among fans .

O especial de comédia estava cheio de frases de efeito memoráveis que se tornaram clássicos instantâneos entre os fãs.

to open [verbo]
اجرا کردن

abrir

Ex: The rising singer got a chance to open for a major artist on tour .

O cantante em ascensão teve a chance de abrir para um grande artista em turnê.

اجرا کردن

exagerar

Ex: In stressful situations , it 's common for people to overreact , letting emotions take over rational thinking .

Em situações estressantes, é comum que as pessoas reajam exageradamente, deixando as emoções dominarem o pensamento racional.

to pan [verbo]
اجرا کردن

destruir

Ex: The movie critic panned the new film , citing poor acting and a weak storyline .

O crítico de cinema arrasou o novo filme, citando atuação ruim e enredo fraco.

to plug [verbo]
اجرا کردن

promover

Ex: The comedian plugged his upcoming stand-up special , promising audiences an evening of laughter and entertainment .

O comediante divulgou seu próximo especial de stand-up, prometendo ao público uma noite de risadas e entretenimento.

اجرا کردن

to try very hard and do everything that is possible to succeed in something

Ex: The marketing campaign pulled out all the stops by utilizing social media , targeted advertising , celebrity endorsements , and captivating storytelling to maximize reach and impact .
punch line [substantivo]
اجرا کردن

punch line

Ex: The punch line of the argument was so obvious that it made me roll my eyes .

O punch line do argumento era tão óbvio que me fez revirar os olhos.

road show [substantivo]
اجرا کردن

turnê de apresentação

Ex: The university organized a road show to showcase its programs and facilities to prospective students in different regions .

A universidade organizou um road show para mostrar seus programas e instalações a potenciais alunos em diferentes regiões.

اجرا کردن

a period of clapping by an audience to show appreciation for a performance or speech

Ex: The guest speaker ’s inspiring words earned him a standing round of applause .
to scalp [verbo]
اجرا کردن

to sell something unlawfully or at unauthorized prices, especially tickets

Ex: He made money by scalping rare event tickets .
showgirl [substantivo]
اجرا کردن

dançarina de revista

Ex: Showgirls in Broadway productions bring an element of glamour and sophistication to the stage .

As showgirls nas produções da Broadway trazem um elemento de glamour e sofisticação para o palco.

sitcom [substantivo]
اجرا کردن

sitcom

Ex: The actor became famous for his role in a popular sitcom .

O ator ficou famoso por seu papel em uma sitcom popular.

situation drama [substantivo]
اجرا کردن

drama de situação

Ex: The network ’s latest situation drama explores family conflicts and career struggles .

O mais recente drama de situação da rede explora conflitos familiares e lutas profissionais.

slot [substantivo]
اجرا کردن

faixa

Ex: The producer fought to secure a better slot for the season premiere .

O produtor lutou para garantir um horário melhor para a estreia da temporada.

smash [substantivo]
اجرا کردن

something that is extremely successful

Ex: The show 's finale was a ratings smash .
special [substantivo]
اجرا کردن

programa especial

Ex:

O canal exibiu um episódio especial celebrando o aniversário do programa.

spoof [substantivo]
اجرا کردن

paródia

Ex: " Spaceballs " is a classic spoof of science fiction movies like " Star Wars , " filled with silly jokes and exaggerated characters that lovingly mock the genre .
spot [substantivo]
اجرا کردن

espaço

Ex: The magazine included a small spot for reader submissions .

A revista incluía um pequeno spot para as contribuições dos leitores.

Trades [substantivo]
اجرا کردن

publicações comerciais

Ex: News of the director ’s next project spread quickly through the trades .

A notícia do próximo projeto do diretor se espalhou rapidamente pelas publicações do setor.

turkey [substantivo]
اجرا کردن

a failure, especially a failed film, play, or project

Ex:
to wrap up [verbo]
اجرا کردن

concluir

Ex: It 's time to wrap up the project and present the final results .

É hora de concluir o projeto e apresentar os resultados finais.

write-up [substantivo]
اجرا کردن

resenha

Ex: The travel magazine published a feature write-up on the picturesque coastal town , enticing readers to visit its scenic attractions .

A revista de viagens publicou um artigo sobre a pitoresca cidade costeira, atraindo os leitores a visitar suas atrações cênicas.

business [substantivo]
اجرا کردن

negócio cênico

Ex: His nervous business with the coffee cup helped convey his character 's anxiety .

Seu negócio nervoso com a xícara de café ajudou a transmitir a ansiedade de seu personagem.