pattern

Pocity - Acciones y estados de alegría

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulario relacionado con sentimientos
encajar
encajar
[sloveso]

sentirse parte de un grupo o lugar, o adaptarse a él

zapadnout, cítit se součástí

zapadnout, cítit se součástí

Ex: Me siento cómodo y encajo con mis amigos.

Cítím se pohodlně a zapadám do své skupiny přátel.

florecer
florecer
[sloveso]

crecer, desarrollarse o manifestarse de manera vigorosa y positiva

kvést, prosperovat

kvést, prosperovat

Ex: Las ideas innovadoras lorecen en un ambiente creativo.

Inovativní nápady kvetou v kreativním prostředí.

brincar
brincar
[sloveso]

moverse sobre una sola pierna levantando el cuerpo del suelo

poskakovat na jedné noze

poskakovat na jedné noze

Ex: Estaba brincando de un pie a otro en el gimnasio .

On poskakoval z jedné nohy na druhou v posilovně.

disfrutar
disfrutar
[sloveso]

sentir placer con algo

užívat si,  těšit se

užívat si, těšit se

Ex: Disfrutamos de una buena cena .

Užili jsme si dobrou večeři.

prosperar
prosperar
[sloveso]

crecer, desarrollarse o mejorar en condiciones favorables

prosperovat, vzkvétat

prosperovat, vzkvétat

Ex: Él prosperó en su carrera profesional gracias a su dedicación .

On prosperoval ve své profesionální kariéře díky své oddanosti.

llenar
llenar
[sloveso]

satisfacer o colmar emocionalmente a alguien, haciendo que se sienta realizado o contento

naplnit

naplnit

Ex: Ayudar a los demás me llena de energía .

Pomáhat druhým mě naplňuje energií.

alegrar
alegrar
[sloveso]

sentir felicidad por algo

radovat se

radovat se

Ex: Nos alegramos por ti .

Těšíme se pro tebe.

brillar
brillar
[sloveso]

mostrar felicidad, entusiasmo o alegría de manera evidente, como si resplandeciera

zářit

zářit

Ex: Su sonrisa brillante iluminaba toda la habitación.

Její zářivý úsměv osvětloval celou místnost.

esperar
esperar
[sloveso]

desear que algo ocurra o que se cumpla una expectativa

doufat

doufat

Ex: Espero que no llueva durante el picnic .

Doufám, že během pikniku nebude pršet.

reír
reír
[sloveso]

mostrar alegría o diversión haciendo sonidos con la boca

smát se

smát se

Ex: No debes reír en momentos serios .

Neměl bys smát se ve vážných chvílích.

satisfacer
satisfacer
[sloveso]

hacer que alguien esté contento o conforme

uspokojit

uspokojit

Ex: ¿ Crees que eso satisfará sus demandas ?

Uspokojit jejich požadavky, myslíš, že to udělá?

sonreír
sonreír
[sloveso]

mostrar alegría o felicidad con la boca

usmívat se

usmívat se

Ex: Me hizo sonreír con su broma .
sonreír con aire satisfecho

sonreír mostrando orgullo, satisfacción o cierto desprecio hacia algo o alguien

usmívat se spokojeně, usmívat se povýšeně

usmívat se spokojeně, usmívat se povýšeně

Ex: La niña se sonrió con aire satisfecho tras jugar la broma.

Dívka se usmála s spokojeným výrazem poté, co zahrála žert.

la diversión
la diversión
[Podstatné jméno]

actividad que causa alegría o entretenimiento

zábava, obveselení

zábava, obveselení

Ex: La música trae alegría y diversión.

Hudba přináší radost a zábavu.

el placer
el placer
[Podstatné jméno]

sensación agradable que se siente al disfrutar algo

potěšení

potěšení

Ex: El placer de la música en vivo es incomparable .

Potěšení z živé hudby je nesrovnatelné.

la euforia
la euforia
[Podstatné jméno]

un sentimiento intenso de excitación, alegría excesiva y gran entusiasmo, a menudo eufórico y efímero

euforie

euforie

Ex: La euforia de las fiestas navideñas llenaba el aire .

Euforie vánočních oslav naplňovala vzduch.

el regocijo
el regocijo
[Podstatné jméno]

sentimiento de alegría intensa y satisfacción

radost, jásot

radost, jásot

Ex: La música trajo regocijo a todos los presentes.

Hudba přinesla regocijo všem přítomným.

el brillo
el brillo
[Podstatné jméno]

reflejo o luz en los ojos que indica emoción, alegría o salud

lesk, jiskření

lesk, jiskření

Ex: Noté un brillo especial en sus ojos esa noche .

Všiml jsem si zvláštního lesku v jejích očích té noci.

la gratitud
la gratitud
[Podstatné jméno]

el sentimiento y la acción de reconocer y apreciar un beneficio, favor o regalo recibido

vděčnost

vděčnost

Ex: La gratitud del paciente conmovió al equipo médico .

Vděčnost pacienta dojala lékařský tým.

la felicidad
la felicidad
[Podstatné jméno]

un estado emocional de bienestar, satisfacción y alegría profunda

štěstí

štěstí

Ex: La felicidad no es un destino , sino un modo de viajar .

Štěstí není cíl, ale způsob cestování.

el honor
el honor
[Podstatné jméno]

privilegio o ventaja especial que se concede a alguien por mérito o circunstancia

čest

čest

Ex: Es un honor servir a la comunidad de esta manera .

Je ctí sloužit komunitě tímto způsobem.

la esperanza
la esperanza
[Podstatné jméno]

sentimiento de confiar en que algo bueno ocurrirá o se logrará

naděje

naděje

Ex: No pierdas la esperanza aunque las cosas sean difíciles .

Neztrácej naději, i když jsou věci těžké.

el idilio
el idilio
[Podstatné jméno]

relato o escena breve que representa paz, armonía o felicidad, especialmente en la naturaleza

idylka, idylka

idylka, idylka

Ex: Pintó un idilio con campesinos trabajando en los campos .

Namaloval idylu s rolníky pracujícími na polích.

la alegría
la alegría
[Podstatné jméno]

sentimiento de felicidad y entusiasmo

radost, veselí

radost, veselí

Ex: La alegría se refleja en sus ojos .

Radost se odráží v jejich očích.

la risa
la risa
[Podstatné jméno]

expresión o sonido que indica alegría, diversión o emoción positiva

smích, chichotání

smích, chichotání

Ex: Nos reímos hasta que nos dolió la risa.

Smáli jsme se, dokud se náš smích nestal bolestivým.

el júbilo
el júbilo
[Podstatné jméno]

sentimiento de alegría intensa y satisfacción que se manifiesta abiertamente

jásot

jásot

Ex: Todos compartieron el júbilo de la celebración .

Všichni sdíleli radost oslavy.

el gusto
el gusto
[Podstatné jméno]

sensación de satisfacción, alegría o agrado al hacer o experimentar algo

radost, potěšení

radost, potěšení

Ex: Sentí gusto al leer la carta de mi amigo.

Cítil jsem potěšení při čtení dopisu mého přítele.

el resplandor
el resplandor
[Podstatné jméno]

brillo visible o expresión de alegría, felicidad o entusiasmo

záře, lesk

záře, lesk

Ex: Su sonrisa estaba llena de resplandor.

Její úsměv byl plný lesku.

el alborozo
el alborozo
[Podstatné jméno]

sentimiento de gran alegría o entusiasmo que se manifiesta abiertamente

radost, jásot

radost, jásot

Ex: La noticia del nacimiento del bebé trajo alborozo a la familia.

Zpráva o narození dítěte přinesla alborozo rodině.

el alivio
el alivio
[Podstatné jméno]

la sensación de tranquilidad y disminución de la ansiedad, el dolor o la preocupación tras un momento difícil

úleva

úleva

Ex: Suspiró de alivio cuando el avión aterrizó sin problemas .

Vzdychl si úlevou, když letadlo bez problémů přistálo.

la autoestima
la autoestima
[Podstatné jméno]

valoración que una persona tiene de sí misma

sebeúcta, sebevědomí

sebeúcta, sebevědomí

Ex: La autoestima influye en las relaciones personales .

Sebevědomí ovlivňuje osobní vztahy.

la sonrisa
la sonrisa
[Podstatné jméno]

una expresión facial que se forma curvando los labios hacia arriba, mostrando normalmente alegría, placer o aprobación

úsměv

úsměv

Ex: Su sonrisa se desvaneció cuando escuchó la noticia .

Jeho úsměv vybledl, když uslyšel zprávu.

la sonrisa satisfecha
la sonrisa satisfecha
[Podstatné jméno]

una sonrisa que muestra satisfacción propia, a veces con cierto aire de superioridad o suficiencia

spokojený úsměv, samolibý úsměv

spokojený úsměv, samolibý úsměv

Ex: El niño tenía una sonrisa satisfecha después de ganar la partida.

Chlapec měl spokojený úsměv po výhře ve hře.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek