pattern

Pocity - Expresar enojo

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulario relacionado con sentimientos
discutir
discutir
[sloveso]

hablar con otra persona sobre un tema, a veces con desacuerdo o debate

diskutovat

diskutovat

Ex: Discutí con el profesor sobre la tarea.

Diskutovat s učitelem o domácím úkolu.

arder
arder
[sloveso]

sentir ira o enfado muy intenso

hořet, vřít

hořet, vřít

Ex: Su mentira hizo arder a toda la familia .

Jeho lež přiměla celou rodinu hořet.

explotar
explotar
[sloveso]

perder el control de la ira de forma repentina y violenta

vybuchnout, ztratit sebeovládání

vybuchnout, ztratit sebeovládání

Ex: Me gritó , explotando sin razón aparente .

Křičel na mě, vybuchuje bez zjevného důvodu.

rabiar
rabiar
[sloveso]

sentir una ira o enfado muy fuertes y contenidos

vřít

vřít

Ex: Me miró rabiando, pero no contestó .

Podíval se na mě rozzlobeně, ale neodpověděl.

desbordar
desbordar
[sloveso]

perder el control de una emoción fuerte, especialmente la ira

přetékat, vybuchnout

přetékat, vybuchnout

Ex: Es importante no desbordarse delante de los clientes.

Je důležité před zákazníky neztrácet sebeovládání.

irritar
irritar
[sloveso]

molestarse o enfadarse de forma progresiva, a menudo por algo repetitivo o irritante

dráždit, rozzlobit

dráždit, rozzlobit

Ex: Se irritó de inmediato al oír la misma excusa otra vez .

Okamžitě se podráždil, když znovu slyšel stejnou výmluvu.

quejar
quejar
[sloveso]

expresar molestia o insatisfacción por algo

stěžovat si

stěžovat si

Ex: Los clientes se quejan de la demora en la entrega .

Zákazníci si stěžují na zpoždění v dodání.

estallar
estallar
[sloveso]

manifestar de forma violenta y repentina una emoción intensa

vybuchnout

vybuchnout

Ex: Tras la discusión , ella estalló en llanto .

Po diskusi vybuchla v pláči.

encender
encender
[sloveso]

enojarse de manera rápida y visible, con fogosidad

vzplanout

vzplanout

Ex: El entrenador está encendiéndose con las decisiones del árbitro.

Trenér vzplá kvůli rozhodnutím rozhodčího.

saltar
saltar
[sloveso]

reaccionar con ira repentina y violenta, especialmente ante una provocación

vybuchnout,  rozzuřit se

vybuchnout, rozzuřit se

Ex: Su paciencia se agotó y saltó de la silla , furioso .

Jeho trpělivost došla a vztekle vyskočil ze židle.

perder la chaveta

perder el control o la cordura de manera repentina y visible

ztratit kontrolu, zešílet

ztratit kontrolu, zešílet

Ex: La noticia fue tan impactante que perdimos la chaveta todos.

Zpráva byla tak šokující, že jsme všichni ztratili rozum.

echar humo
echar humo
[sloveso]

estar extremadamente enfadado o furioso, mostrando la ira de forma visible

kouřit vztekem, být rozzuřený

kouřit vztekem, být rozzuřený

Ex: Está echando humo desde que le dieron la mala noticia.

Kouří od té doby, co mu dali tu špatnou zprávu.

fulminar con la mirada

mirar a alguien con gran intensidad y hostilidad

zabít pohledem, zničujícím pohledem se podívat

zabít pohledem, zničujícím pohledem se podívat

Ex: Su jefe puede fulminar con la mirada sin decir una sola palabra.

Její šéf může zabijavě pohlédnout aniž by řekl jediné slovo.

arremeter
arremeter
[sloveso]

atacar verbal o físicamente de forma súbita y violenta

zaútočit, vrhnout se

zaútočit, vrhnout se

Ex: ¿Por qué arremetiste contra ella?Solo intentaba ayudar.

Proč jsi proti ní arremet ? Jen se snažila pomoci.

encolerizar
encolerizar
[sloveso]

llenarse de una ira violenta e incontrolable

rozzlobit, rozhněvat

rozzlobit, rozhněvat

Ex: Está encolerizándose más y más con cada minuto que pasa.

S každou minutou, která uběhne, se stále více rozčiluje.

clamar
clamar
[sloveso]

protestar o quejarse con vehemencia y en voz alta contra algo

reklamovat, protestovat

reklamovat, protestovat

Ex: Estaba clamando contra la nueva política de la empresa .

Protestoval proti nové politice společnosti.

doler
doler
[sloveso]

causar un resentimiento o molestia persistentes y dolorosos

ranit, trápit

ranit, trápit

Ex: ¿ Te duele todavía que no te invitaran a la fiesta ?

Bolí tě to stále, že tě nepozvali na párty?

vociferar
vociferar
[sloveso]

hablar o gritar de manera muy fuerte y violenta, generalmente por enfado

křičet

křičet

Ex: El hombre , borracho , vociferaba insultos en la calle .

Muž, opilý, křičel urážky na ulici.

molestar
molestar
[sloveso]

sentir irritación o enfado por algo considerado ofensivo o injusto

urazit se, cítit podráždění

urazit se, cítit podráždění

Ex: Lo que más le molesta es la injusticia .

To, co ho nejvíce obtěžuje, je nespravedlnost.

sermonear
sermonear
[sloveso]

regañar o criticar a alguien de manera prolongada y moralizante

kázat, pokárat

kázat, pokárat

Ex: ¿Por qué me sermoneas?Yo no fui el único responsable.

Proč mi kázáš? Nebyl jsem jediný zodpovědný.

bullir
bullir
[sloveso]

estar en un estado de agitación o ira intensa y contenida

vřít, kypět

vřít, kypět

Ex: Podías verlo bullir cada vez que mencionaban el nombre de su rival .

Mohl jsi ho vidět vřít pokaždé, když zmínili jméno jeho rivala.

perder el control

dejar de dominar las propias emociones o acciones de manera repentina

ztratit kontrolu, vybuchnout

ztratit kontrolu, vybuchnout

Ex: Tras la tercera interrupción, finalmente perdió el control y gritó.

Po třetím přerušení konečně ztratil kontrolu a zakřičel.

gruñir
gruñir
[sloveso]

expresar quejas de manera constante o descontenta

stěžovat si,  bručet

stěžovat si, bručet

Ex: Gruñía porque tenía frío.

Bručel, protože mu byla zima.

escupir
escupir
[sloveso]

decir palabras con rabia y violencia, de forma brusca y desagradable

plivat, vyplivnout

plivat, vyplivnout

Ex: ¿Por qué me escupes esas palabras?Yo no tengo la culpa.

Proč na mě pliváš ta slova? Není to moje chyba.

enfurruñar
enfurruñar
[sloveso]

ponerse de mal humor, callado y retraído, generalmente por un enfado o descontento

mračit se

mračit se

Ex: Es mejor hablar de los problemas que enfurruñarse en silencio.

Je lepší mluvit o problémech, než tiše dout.

furiosamente
furiosamente
[Příslovce]

de un modo que muestra ira o enfado intenso

rozzuřeně

rozzuřeně

Ex: Mi jefe habló furiosamente por teléfono .

Můj šéf mluvil rozzuřeně po telefonu.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek