pattern

Pocity - Vergüenza

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulario relacionado con sentimientos
incómodo
incómodo
[Přídavné jméno]

en una situación social que causa vergüenza, tensión o dificultad

nepříjemný

nepříjemný

Ex: Fue una situación incómoda para todos los presentes .

Byla to trapná situace pro všechny přítomné.

sonrojar
sonrojar
[sloveso]

ponerse la cara roja por vergüenza, timidez o pudor

červenat se

červenat se

Ex: Es fácil sonrojarse cuando te pillan en una mentira.

Je snadné zčervenat, když vás přistihnou při lži.

confesar
confesar
[sloveso]

decir la verdad sobre algo que se ha hecho, especialmente algo malo

přiznat

přiznat

Ex: El testigo confesó haber visto al culpable .

Svědek přiznal, že viděl viníka.

la confesión
la confesión
[Podstatné jméno]

acto de admitir o declarar algo que se ha hecho, especialmente un pecado

přiznání, zpověď

přiznání, zpověď

Ex: La confesión se hizo en secreto .

Přiznání bylo učiněno v tajnosti.

el desconcierto
el desconcierto
[Podstatné jméno]

un estado de confusión mental, perplejidad o desorientación

zmatenost, rozpačitost

zmatenost, rozpačitost

Ex: El silencio del testigo clave generó desconcierto en el tribunal.

Mlčení klíčového svědka vyvolalo zmatení u soudu.

incomodar
incomodar
[sloveso]

causar una sensación de incomodidad, molestia o desazón física o social

způsobovat nepohodlí, obtěžovat

způsobovat nepohodlí, obtěžovat

Ex: No quiero incomodarte con mis problemas.

Nechci tě obtěžovat svými problémy.

desconcertar
desconcertar
[sloveso]

causar confusión, perplejidad o desconcierto

zmást, vyvést z míry

zmást, vyvést z míry

Ex: La falta de pruebas desconcertó a la policía .

Nedostatek důkazů zmátl policii.

desconcertado
desconcertado
[Přídavné jméno]

confuso, desorientado o perplejo por algo inesperado o difícil de entender

zmatený, překvapený

zmatený, překvapený

Ex: Su repentina amabilidad me dejó desconcertado y sospechoso .

Jeho náhlá laskavost mě nechala zmateného a podezíravého.

desconcertante
desconcertante
[Přídavné jméno]

que causa confusión, perplejidad o desconcierto por ser extraño o difícil de entender

znepokojující, matoucí

znepokojující, matoucí

Ex: La similitud entre los dos casos es desconcertante.
deshonrar
deshonrar
[sloveso]

quitar el honor, la buena reputación o el respeto a alguien

zhanobit

zhanobit

Ex: Una mentira así deshonra tu palabra.

Taková lež zhanobí tvé slovo.

escandaloso
escandaloso
[Přídavné jméno]

que causa escándalo por ser chocante, inmoral o excesivo

skandální

skandální

Ex: Su falta de respeto hacia el juez fue escandalosa.

Jeho neúcta k soudci byla skandální.

avergonzado
avergonzado
[Přídavné jméno]

que siente vergüenza o timidez por algo que hizo o pasó

zahanbený, rozpačitý

zahanbený, rozpačitý

Ex: Estoy avergonzado de no haber dicho la verdad .

Avergonzado znamená "který cítí stud nebo ostýchavost kvůli něčemu, co udělal nebo se stalo". Stydím se, že jsem neřekl pravdu.

embarazoso
embarazoso
[Přídavné jméno]

que causa vergüenza, incomodidad o bochorno

trapný, rozpačitý

trapný, rozpačitý

Ex: Tuve un momento embarazoso al olvidar su nombre .

Měl jsem trapný okamžik, když jsem zapomněl jeho jméno.

el bochorno
el bochorno
[Podstatné jméno]

una sensación intensa de vergüenza, turbación o incomodidad social

rozpačitost, stud

rozpačitost, stud

Ex: El bochorno del momento hizo que todos miraran al suelo .

Rozpačitost okamžiku přiměla všechny podívat se na podlahu.

ruborizar
ruborizar
[sloveso]

ponerse rojo en la cara, especialmente por vergüenza, timidez o pudor

zčervenat, začervenat se

zčervenat, začervenat se

Ex: Estaba ruborizándose mientras confesaba la verdad.

Červenat se při přiznání pravdy.

tonto
tonto
[Přídavné jméno]

falto de inteligencia o sentido común, sin lógica o ridículo

hloupý, pošetilý

hloupý, pošetilý

Ex: Cometió un error tonto por no prestar atención .

Udělal hloupou chybu tím, že nedával pozor.

la culpa
la culpa
[Podstatné jméno]

responsabilidad por un error, falta o daño causado

vina, odpovědnost

vina, odpovědnost

Ex: No cargues con toda la culpa tú solo .

Nenes celou vinu sám.

culpable
culpable
[Přídavné jméno]

que tiene la culpa o es responsable de algo malo

vinny

vinny

Ex: Sentí que era culpable aunque no cometí el error .

Cítil jsem se vinen, i když jsem tu chybu neudělal.

humillar
humillar
[sloveso]

hacer que alguien se sienta inferior, degradado o avergonzado, dañando su dignidad

ponižovat

ponižovat

Ex: Una derrota tan aplastante humilla a cualquier campeón.

Taková drtivá porážka ponižuje jakéhokoli šampiona.

humillante
humillante
[Přídavné jméno]

que humilla, que causa una pérdida de dignidad o respeto

ponižující

ponižující

Ex: La forma en que lo trataron fue humillante.

Způsob, jakým se k němu chovali, byl ponižující.

la humillación
la humillación
[Podstatné jméno]

la acción o el efecto de humillar, o el sentimiento de vergüenza y degradación que produce

ponížení, potupa

ponížení, potupa

Ex: Su sonrisa ocultaba la humillación que sentía por dentro .

Jeho úsměv skrýval ponížení, které cítil uvnitř.

la indignidad
la indignidad
[Podstatné jméno]

cualidad o acción que es indigna, baja o deshonrosa, y que provoca desprecio

ponížení, podlost

ponížení, podlost

Ex: La película muestra las indignidades de la guerra .

Film ukazuje ponížení války.

la mortificación
la mortificación
[Podstatné jméno]

un sentimiento intenso de vergüenza, bochorno o humillación

ponížení, pokoření

ponížení, pokoření

Ex: Es una mortificación tener que pedir dinero prestado .

Je to ponížení – muset si půjčovat peníze.

avergonzar
avergonzar
[sloveso]

causar a alguien una sensación de vergüenza o bochorno, especialmente en público

zahanbit

zahanbit

Ex: Su comentario inoportuno avergonzó a toda la familia en la cena .

Jeho nevhodný komentář zahanbil celou rodinu při večeři.

mortificante
mortificante
[Přídavné jméno]

que causa una mortificación o vergüenza intensas

ponižující, trýznivý

ponižující, trýznivý

Ex: La comparación con su exitoso hermano era mortificante.

Srovnání s jeho úspěšným bratrem bylo ponižující.

ofender
ofender
[sloveso]

herir los sentimientos, el honor o las creencias de alguien

urazit, zranit

urazit, zranit

Ex: Una crítica constructiva no debe ofender, sino ayudar .

Konstruktivní kritika by neměla urazit, ale pomáhat.

la vergüenza
la vergüenza
[Podstatné jméno]

un sentimiento de incomodidad, humillación o deshonra

stud, hanba

stud, hanba

Ex: La vergüenza ajena puede ser muy incómoda de presenciar .

Stud ostatních může být velmi nepříjemný k pozorování.

bochornoso
bochornoso
[Přídavné jméno]

que provoca vergüenza o incomodidad moral

hanebný, trapný

hanebný, trapný

Ex: Fue bochornoso que olvidara su propio cumpleaños .

Bylo trapné, že zapomněl na své vlastní narozeniny.

vergonzoso
vergonzoso
[Přídavné jméno]

que causa vergüenza o bochorno

hanebný, trapný

hanebný, trapný

Ex: Fue un momento vergonzoso cuando se le cayó el plato en el restaurante .

Byla to trapná chvíle, když upustil talíř v restauraci.

tímido
tímido
[Přídavné jméno]

que tiene dificultad para hablar o actuar en público por miedo o inseguridad

plachý

plachý

Ex: No seas tímido, puedes hacer preguntas .

Nebuď nesmělý, můžeš klást otázky.

burlar
burlar
[sloveso]

reírse de alguien o hacer bromas a su costa, generalmente de manera molesta o poco amable

škádlit,  posmívat se

škádlit, posmívat se

Ex: Si te pones ese sombrero , se van a burlar de ti .

Pokud si vezmeš ten klobouk, budou se ti vysmívat.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek