Francouzská slova pro « literární umění »

Naučte se termíny související s psaním, stylem a literární tvorbou.

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Scénické umění a literatura
l'auteur [Podstatné jméno]
cs flag

autor

Ex: L'auteur a publié un nouveau roman.

Autor vydal nový román.

le romancier [Podstatné jméno]
cs flag

romanopisec

Ex: Victor Hugo est un romancier célèbre.

Victor Hugo je slavný romanopisec.

le poète [Podstatné jméno]
cs flag

básník

Ex: Le poète compose des poèmes célèbres.

Básník skládá slavné básně.

l'imprimeur [Podstatné jméno]
cs flag

tiskař

Ex: L'imprimeur a terminé l'impression du livre hier.

Tiskař včera dokončil tisk knihy.

le correcteur [Podstatné jméno]
cs flag

korektor

Ex: Le correcteur a relu le manuscrit avant sa publication.

Korektor znovu přečetl rukopis před jeho vydáním.

l'éditeur [Podstatné jméno]
cs flag

vydavatel

Ex: L'éditeur a accepté de publier son roman.

Nakladatel souhlasil s vydáním jejího románu.

le traducteur [Podstatné jméno]
cs flag

překladatel

Ex: Ce traducteur travaille de l'anglais vers le français.

Tento překladatel pracuje z angličtiny do francouzštiny.

le collaborateur [Podstatné jméno]
cs flag

kolega

Ex: Mes collaboratrices sont toujours prêtes à aider.

Moji spolupracovníci jsou vždy připraveni pomoci.

l'essayiste [Podstatné jméno]
cs flag

esejista

Ex: L'essayiste a publié un essai sur la démocratie contemporaine.

Esejista publikoval esej o současné demokracii.

l'historien [Podstatné jméno]
cs flag

historik

Ex: L'historien a publié un livre sur la Révolution française.

Historik vydal knihu o Francouzské revoluci.

le pseudonyme [Podstatné jméno]
cs flag

pseudonym

Ex: L'écrivain a publié son roman sous un pseudonyme.

Spisovatel vydal svůj román pod pseudonymem.

le conteur [Podstatné jméno]
cs flag

vypravěč

Ex: Le conteur a captivé les enfants avec son histoire magique.

Vypravěč okouzlil děti svým kouzelným příběhem.

le rédacteur [Podstatné jméno]
cs flag

redaktor

Ex: Le rédacteur du journal a écrit un article sur le changement climatique.

Redaktor novin napsal článek o změně klimatu.

les archives [Podstatné jméno]
cs flag

archivy

Ex: Les chercheurs ont consulté les archives pour leur projet.

Výzkumníci konzultovali archivy pro svůj projekt.

la librairie [Podstatné jméno]
cs flag

knihkupectví

Ex: Je vais à la librairie pour acheter un roman.

Jdu do knihkupectví, abych si koupil román.

les droits d'auteur [Podstatné jméno]
cs flag

autorské právo

Ex: Les droits d'auteur protègent les livres contre la reproduction non autorisée.

Autorská práva chrání knihy před neoprávněným rozmnožováním.

la bibliothèque [Podstatné jméno]
cs flag

knihovna

Ex: Je vais à la bibliothèque pour étudier.

Jdu do knihovny, abych se učil.

le symbole [Podstatné jméno]
cs flag

symbol

Ex: La colombe est un symbole de paix.

Holubice je symbol míru.

l'allégorie [Podstatné jméno]
cs flag

alegorie

Ex: La fable de La Fontaine « Le Corbeau et le Renard » est une allégorie de la flatterie.

Bajka La Fontaine «Havran a Liška» je alegorie lichotky.

allitération [Podstatné jméno]
cs flag

aliterace

Ex: Dans « Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ? », on trouve une allitération en « s ».

V « Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ? » se nachází aliterace v « s ».

l'allusion [Podstatné jméno]
cs flag

narážka

Ex: Son poème contient une allusion à la mythologie grecque.

Jeho báseň obsahuje narážku na řeckou mytologii.

l'amplification [Podstatné jméno]
cs flag

zesílení

Ex: Le discours utilise l'amplification pour rendre les idées plus fortes.

Projev používá amplifikaci, aby myšlenky učinil silnějšími.

la comparaison [Podstatné jméno]
cs flag

srovnání

Ex: Dire « fort comme un lion » est une comparaison.

Říct "silný jako lev" je přirovnání.

la métaphore [Podstatné jméno]
cs flag

metafora

Ex: Dire « cet homme est un lion » est une métaphore pour sa bravoure.

Říci "tento muž je lev" je metafora pro jeho statečnost.

la personnification [Podstatné jméno]
cs flag

personifikace

Ex: La personnification du vent rend le poème vivant.

Personifikace větru oživuje báseň.

l'imagerie [Podstatné jméno]
cs flag

obrázky

Ex: L'imagerie de ce livre aide à comprendre le texte.

Obraznost této knihy pomáhá porozumět textu.

l'ironie [Podstatné jméno]
cs flag

façon de dire le contraire de ce que l'on pense pour critiquer ou faire rire

Ex: Son discours était plein d'ironie.
la dérision [Podstatné jméno]
cs flag

posměch

Ex: Son idée a été accueillie avec dérision par ses collègues.

Jeho nápad byl přijat posměchem jeho kolegy.

la hyperbole [Podstatné jméno]
cs flag

hyperbola

Ex: Dire « je meurs de faim » est une hyperbole.

Říci "umírám hlady" je hyperbola.

le sous-entendu [Podstatné jméno]
cs flag

narážka

Ex: Il a fait un sous-entendu sur son comportement.

Udělal narážku na své chování.

la rime [Podstatné jméno]
cs flag

rým

Ex: Ce poème utilise des rimes riches et harmonieuses.

Tato báseň používá bohaté a harmonické rýmy.

la figure de style [Podstatné jméno]
cs flag

stylistický prostředek

Ex: La métaphore est une figure de style très fréquente.

Metafora je velmi častá řečnická figura.

la prémonition [Podstatné jméno]
cs flag

předtucha

Ex: Elle a eu une prémonition que quelque chose de mauvais allait arriver.

Měla předtuchu, že se stane něco špatného.

le jeu de mots [Podstatné jméno]
cs flag

slovní hříčka

Ex: Il a fait un jeu de mots qui a fait rire toute la classe.

Udělal slovní hříčku, která rozesmála celou třídu.

le motif [Podstatné jméno]
cs flag

důvod

Ex: Le motif de sa plainte était expliqué en détail.

Důvod jeho stížnosti byl podrobně vysvětlen.

le dactylographe [Podstatné jméno]
cs flag

písařka

Ex: Le dactylographe a terminé le rapport en moins d'une heure.

Písař dokončil zprávu za méně než hodinu.

le prête-plume [Podstatné jméno]
cs flag

ghostwriter

Ex: L'écrivain célèbre a engagé un prête-plume pour rédiger ses mémoires.

Slavný spisovatel si najal ghostwritera, aby napsal jeho paměti.