Ein genau bestimmter Moment in der Zeit, oft für Handlungen oder Ereignisse

okamžik, časový bod
Prosím, navrhněte vhodný okamžik.
Ein sehr kurzer Zeitabschnitt

okamžik, chvíle
Okamžik ticha byl dojemný.
Der Zeitpunkt, an dem etwas anfängt

začátek, počátek
Začátek nové práce je vždy vzrušující.
Der Zeitraum, in dem etwas andauert oder besteht

trvání, období
Doba trvání zkoušky byla příliš krátká.
Ein festgelegter Zeitraum für die Erledigung von etwas

lhůta, termín
V jaké lhůtě musím odpovědět?
Die Zeit, die noch kommt und in der etwas geschehen wird

budoucnost, budoucnost
Budoucnost začíná dnes !
In der Zeit, die noch kommt

budoucí, příští
Budoucí problémy by měly být předcházeny.
Am Beginn eines Zeitraums oder Vorgangs

na začátku, zpočátku
Na začátku šlo všechno dobře.
Am Anfang

nejdříve, především
Nejprve zkontrolujte tento bod.
Bezeichnet eine zeitliche oder logische Abfolge

poté, následně
Nejprve zkontroluj, poté jednej !
Zu einem späteren Zeitpunkt nach etwas

poté, následně
Poté lituje svého rozhodnutí.
Am Ende eines Prozesses oder nach längerer Zeit

nakonec, konečně
Tým pracoval celou noc a nakonec byla zpráva hotová.
Leitet einen temporalen Nebensatz ein, der eine Handlung beschreibt, die seit einem bestimmten Zeitpunkt andauert

od té doby co, od okamžiku kdy
Od té doby, co jsem prodal své auto, cestuji autobusem.
Beschreibt eine parallel verlaufende Handlung oder Entwicklung, während gleichzeitig ein anderer Zustand oder Prozess besteht

mezi tím, zatím
Děti si hrají venku. Mezitím dělám domácí práce.
Nach einer gewissen Zeit

mezitím, zatím
Dítě už může chodit samo.
Zur selben Zeit stattfindend oder erfolgend

současný, ve stejnou dobu
Současné úkoly mohou ovlivnit soustředění.
Bis zum jetzigen Zeitpunkt

dosud, zatím
Jaký byl tvůj den zatím ?
Schon seit langer Zeit

již dávno, dávno
Technologie je dávno zastaralá.
Nach langer Zeit oder Erwartung

konečně, nakonec
Konečně je tu léto.
Vor nicht langer Zeit

nedávno, v poslední době
Tento film byl nedávno vydán.
Bezeichnet einen Zeitpunkt vor kurzer Zeit in der Vergangenheit

nedávno, v poslední době
Nedávno hodně pršelo.
Vor kurzer Zeit, gerade eben oder eben vor wenigen Minuten passiert

před chvílí
Před chvílí jsem tě viděl venku.
Bezieht sich auf den aktuellen oder einen konkret gemeinten Zeitpunkt oder Vorgang im Gegensatz zu früheren oder zukünftigen Gelegenheiten

tentokrát, tentokráte
Proč jsi tentokrát tak nezdvořilý ?
Bezeichnet den gegenwärtigen Zeitpunkt oder einen Übergang zu einer neuen Situation

nyní, teď
Nun začíná zima.
Zum passenden oder vereinbarten Zeitpunkt

včas
Nezaplatil včas.
Der letztmögliche Zeitpunkt

nejpozději, nejpozději
Začnu nejpozději příští měsíc.
Nicht endgültig

dočasný, prozatímní
Dostala prozatímní povolení k pobytu.
Dauerhaft und unumkehrbar

konečný, nezvratný
Musíme tuto diskusi definitivně ukončit.
