Street Talk 1 Buch - Lektion 8

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Street Talk 1 Buch
booze [Nomen]
اجرا کردن

Alkohol

Ex: He decided to quit drinking booze to improve his health .

Er beschloss, mit dem Trinken von Alkohol aufzuhören, um seine Gesundheit zu verbessern.

اجرا کردن

to notify one's employer or supervisor that one is unwell and unable to work on a specific day

Ex: If you 're feeling unwell , it 's important to call in sick to prevent the spread of illness at the workplace .
اجرا کردن

ausschimpfen

Ex:

Sie schimpfte mit ihrem Bruder, weil er sich ihr Auto ohne zu fragen geliehen hatte.

اجرا کردن

to make an effort to demonstrate a better behavior and treat others better

Ex: My boss said I had to clean up my act after being late one too many times .
to down [Verb]
اجرا کردن

hinunterstürzen

Ex: She quickly downed her glass of wine before the toast .

Sie hat ihr Glas Wein schnell runtergestürzt, bevor der Toast kam.

اجرا کردن

to suddenly become angry

Ex: He frequently flies off the handle when things do n't go according to his plan .
to get [Verb]
اجرا کردن

nerven

Ex: What gets me is when people chew loudly during meetings .

Was mich nervt, ist wenn Leute während Meetings laut kauen.

اجرا کردن

used to tell someone that one completely understands or agrees with what they are saying

Ex:
اجرا کردن

es schaffen

Ex: They might not make it if the train is delayed .

Sie könnten es nicht schaffen, wenn der Zug Verspätung hat.

اجرا کردن

laut beschweren

Ex: They kept mouthing off about the price increases .

Sie hörten nicht auf, laut zu meckern über die Preiserhöhungen.

اجرا کردن

zurückgestellt

Ex: I had to put my dream of traveling around the world on the back burner while I focused on my career .

Ich musste meinen Traum vom Reisen um die Welt zurückstellen, während ich mich auf meine Karriere konzentrierte.

ripped [Adjektiv]
اجرا کردن

breit

Ex:

Sie taumelte aus der Bar, ihr Lachen deutete darauf hin, dass sie bereits angeschickert war.

اجرا کردن

vermasseln

Ex: She felt a sinking feeling in her stomach after realizing she had screwed up the project .

Sie spürte ein sinkendes Gefühl in ihrem Magen, nachdem sie realisiert hatte, dass sie das Projekt vermasselt hatte.

اجرا کردن

stocknüchtern

Ex:

Sie beschloss, stocknüchtern in der Bar zu bleiben und als Fahrer für ihre Freunde zu fungieren.

what's up [Interjektion]
اجرا کردن

Was geht?

Ex:

Was geht, Alter? Wie läuft dein Tag?

wimp [Nomen]
اجرا کردن

a person regarded as weak, timid, or lacking courage

Ex:
اجرا کردن

to vomit forcefully or expel the contents of one's stomach, often in a graphic or intense manner

Ex: She ate so much junk food that she ended up barfing up her guts later in the night .

Sie aß so viel Junkfood, dass sie später in der Nacht ihre Eingeweide auskotzte.

اجرا کردن

used to tell someone to stop annoying one with their action or behavior

Ex: Cut it out , you 're making too much noise !
goings on [Nomen]
اجرا کردن

Vorkommnisse

Ex: Can you explain the goings on at the office today ?

Können Sie die Vorgänge im Büro heute erklären? Es wird viel geredet.

اجرا کردن

to possess knowledge or understanding of something; to have an idea or information about a situation or topic

Ex:
اجرا کردن

ärgern

Ex: The careless remarks made by the speaker managed to tick off several audience members .

Die nachlässigen Bemerkungen des Redners schafften es, mehrere Zuhörer zu verärgern.

zoned [Adjektiv]
اجرا کردن

weggetreten

Ex: After the long flight , I felt so zoned and could n't focus on anything .

Nach dem langen Flug fühlte ich mich so benommen und konnte mich auf nichts konzentrieren.

beaver [Nomen]
اجرا کردن

female genitalia, especially the vulva or pubic area

Ex: He whispered something about her beaver to his friends at the bar .
اجرا کردن

Vogelbeine

Ex: Her chicken legs were noticeable under the dress she wore to the party .

Ihre Vogelbeine waren unter dem Kleid, das sie zur Party trug, sichtbar.

catcall [Nomen]
اجرا کردن

Bewunderungspfiff

Ex: Catcalls from strangers made her feel uncomfortable and unsafe .

Die Pfeifgeräusche von Fremden ließen sie sich unwohl und unsicher fühlen.

اجرا کردن

to be really stressed, angry, or upset about something that has happened or is going to happen

Ex: Every time I mention spiders , my sister has a cow and starts screaming .
lucky dog [Nomen]
اجرا کردن

Glückshund

Ex:

Du hast einen kostenlosen Urlaub bekommen? Du bist so ein Glückspilz!

sly dog [Nomen]
اجرا کردن

schlauer Fuchs

Ex: She 's a real sly dog , always knowing how to get what she wants without anyone noticing .

Sie ist ein richtiger schlauer Fuchs, weiß immer, wie sie bekommt, was sie will, ohne dass es jemand merkt.

old goat [Nomen]
اجرا کردن

alter Bock

Ex: Stop acting like an old goat and show some respect .

Hör auf, dich wie ein alter Bock zu benehmen, und zeig ein wenig Respekt.

goose egg [Nomen]
اجرا کردن

Null

Ex: She received a goose egg on her quiz because she did n't answer any of the questions correctly .

Sie hat eine Null in ihrem Quiz bekommen, weil sie keine der Fragen richtig beantwortet hat.

goose [Nomen]
اجرا کردن

a silly or foolish person

Ex:
اجرا کردن

Affenanzug

Ex: I ’m not going to the party in a monkey suit I’ll just wear something more casual .

Ich gehe nicht im Affenanzug zur Party—ich werde einfach etwas Lässigeres tragen.

pigeon [Nomen]
اجرا کردن

Taube

Ex: He was such a pigeon , handing over all his money without asking any questions .

Er war so ein Täubchen, der sein ganzes Geld übergab, ohne Fragen zu stellen.

اجرا کردن

Spitzel

Ex: The disgruntled employee acted as a " stool pigeon " and reported his coworkers ' unauthorized activities to the management .

Der verärgerte Mitarbeiter handelte als Spitzel und meldete die unbefugten Aktivitäten seiner Kollegen an die Geschäftsleitung.

rat [Nomen]
اجرا کردن

a person considered treacherous, despicable, or contemptible

Ex: She calls anyone who lies to friends a rat .
squirrelly [Adjektiv]
اجرا کردن

unzuverlässig

Ex:

Sie gab mir eine unzuverlässige Ausrede dafür, dass sie nicht pünktlich erschienen ist.

cold turkey [Phrase]
اجرا کردن

in a manner that is sudden, unexpected, and not gradual

Ex: She stops drinking alcohol cold turkey , choosing to quit without any gradual reduction .