pattern

Interacciones - Burlas y Ridículo

Domina los modismos en inglés relacionados con la burla y el ridículo, como "laughing stock" y "poke fun at".

Revisión

Tarjetas de memoria

formas

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Interactions
to [make] a monkey (out|) of {sb}

to do something that makes a person appear foolish in front of others

dejar a alguien en ridículo, poner a alguien en evidencia

dejar a alguien en ridículo, poner a alguien en evidencia

Ex: That edited video made a monkey out of the politician.

Ese vídeo editado dejó al político en ridículo.

to [poke] fun at {sb/sth}

to make fun of a person or thing in order to make them look silly

burlarse de alguien, hacer burla de alguien

burlarse de alguien, hacer burla de alguien

Ex: She doesn't mind when her friends poke fun at her terrible cooking.

No le molesta que sus amigos se burlen de lo mal que cocina.

to [take] the (mick|mickey) out of {sb}

to tease a person by copying what they do, trick them into believing something, etc., often in a way that is not friendly

tomarle el pelo a alguien, burlarse de alguien

tomarle el pelo a alguien, burlarse de alguien

Ex: She laughed at first, but then realized they were taking the mickey out of her.

Al principio se rio, pero luego se dio cuenta de que se estaban burlando de ella.

laughing stock
laughing stock
[Sustantivo]

a person or thing so silly or ridiculous that everyone makes fun of

el hazmerreír, objeto de burla

el hazmerreír, objeto de burla

Ex: She quit before the show could turn her into a laughing stock.

Se retiró antes de que el programa la convirtiera en el hazmerreír.

at {one's} expense

(particularly of a joke) in a way that causes harm to someone or makes them embarrassed

a costa suya, a expensas de él

a costa suya, a expensas de él

Ex: The prank was funny only because it was at someone else's expense.

La broma solo hacía gracia porque era a costa de otra persona.

to [make] a crack

to offer a humorous or witty comment, often with the aim of ridiculing disrespecting someone or something

soltar una pulla, hacer un comentario mordaz

soltar una pulla, hacer un comentario mordaz

Ex: Every time we mention the plan, Dan makes a crack about how it will fail.

Cada vez que mencionamos el plan, Dan suelta una pulla diciendo que va a fracasar.

to [break] {one's} (stones|balls)

to persistently and relentlessly bother, tease, or annoy someone, often in a playful or mocking manner

tocar las narices, dar la lata

tocar las narices, dar la lata

Ex: They were just breaking his balls because he showed up late again.

Solo le estaban dando la lata porque volvió a llegar tarde.

LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek