Libro Street Talk 1 - Una mirada más cercana: Lección 4

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Libro Street Talk 1
اجرا کردن

to earn enough money to be able to pay for the necessities of life

Ex: Last year , she brought home the bacon by closing the big deal for her company .
beef [Sustantivo]
اجرا کردن

rencilla

Ex: Do n't start beef with someone you barely know .

No empieces un lío con alguien que apenas conoces.

beefy [Adjetivo]
اجرا کردن

fornido

Ex: The beefy wrestler dominated his opponents in the ring with his imposing size and strength .

El luchador fornido dominó a sus oponentes en el ring con su tamaño y fuerza imponentes.

اجرا کردن

to put pressure on someone to do something, particularly in order to get money from them

Ex: The alumni association of my old university puts the bite on me once or twice a year looking for a donation .
اجرا کردن

to angrily reply or react to someone

Ex: Recognizing the tension in the room , Tom hesitated to ask a question , fearing that his boss would snap his head off .
اجرا کردن

to start to deal with an inevitable challenge or difficulty

Ex: He had to bite the bullet and admit his mistake , even though it was embarrassing .
اجرا کردن

a thing or person that one believes to be extremely good, useful, interesting etc.

Ex: He believes his invention is the best thing since sliced bread and that it will change the way people approach everyday tasks .
bread [Sustantivo]
اجرا کردن

pasta

Ex: She invested wisely and now she 's making more bread than ever .

Ella invirtió sabiamente y ahora está ganando más pasta que nunca.

اجرا کردن

to be expecting a child

Ex: After months of anticipation , the couple announced that they have a bun in the oven .
big cheese [Sustantivo]
اجرا کردن

pez gordo

Ex: John is the big cheese in the company .

John es el pez gordo en la empresa. Es el CEO y toma todas las decisiones importantes.

cheesecake [Sustantivo]
اجرا کردن

foto de una mujer atractiva con poca ropa

cheesy [Adjetivo]
اجرا کردن

de mala calidad

Ex:

La construcción de mala calidad de los muebles los hacía tambalearse e inestables.

اجرا کردن

to emit wind from one's anus

Ex: It 's a common prank among kids to blame someone else for cutting the cheese when it was really them .
اجرا کردن

regañar

Ex: The supervisor chewed out the team for the repeated mistakes .

El supervisor regañó al equipo por los errores repetidos.

اجرا کردن

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

Ex: During the long road trip , they chewed the fat to pass the time and share travel stories .
clam [Sustantivo]
اجرا کردن

un billete de un dólar

to clam up [Verbo]
اجرا کردن

cerrarse

Ex: The shy teenager would clam up in social situations , making it difficult for others to get to know him .

El adolescente tímido se cerraba en situaciones sociales, lo que hacía difícil que los demás lo conocieran.

اجرا کردن

to recognize the reality of a situation, no matter how unpleasant it may be

Ex: Instead of dreaming about a promotion , he should wake up and smell the coffee by improving his job performance .
to cook up [Verbo]
اجرا کردن

preparar rápidamente

Ex: They cooked up a surprise breakfast for their friend ’s birthday .

Ellos prepararon rápidamente un desayuno sorpresa para el cumpleaños de su amigo.

اجرا کردن

to be doing very well or functioning effectively

Ex: By the end of the year, Jack's team will have achieved their goals - they're working hard and making good progress. They'll definitely be cooking with gas!
اجرا کردن

to empty what is in one's stomach through one's mouth

Ex: After eating some expired seafood , Mark felt extremely nauseous and eventually had to rush to the bathroom to toss his cookies .
tough cookie [Sustantivo]
اجرا کردن

un hueso duro de roer

Ex: Despite facing numerous hardships in life, she remains optimistic and determined. She's one tough cookie.

A pesar de enfrentar numerosas dificultades en la vida, ella sigue siendo optimista y decidida. Es una galleta dura.

dough [Sustantivo]
اجرا کردن

pasta

Ex: She handed over the dough for the new outfit she wanted to buy .

Ella entregó la pasta para el nuevo atuendo que quería comprar.

اجرا کردن

to take back something one has said previously

Ex: When my investment paid off against all odds , my naysaying friend ate their words .
big enchilada [Sustantivo]
اجرا کردن

pez gordo

Ex: The conference is attended by industry leaders and big enchiladas who share their expertise and insights .

A la conferencia asisten líderes de la industria y peces gordos que comparten su experiencia y conocimientos.

اجرا کردن

***the whole situation; everything

Ex: High-tech gadgetry is the spice , but not the whole enchilada .
chicken feed [Sustantivo]
اجرا کردن

una miseria

Ex: The company 's CEO earned millions while the workers received only chicken feed in comparison .

El CEO de la empresa ganó millones mientras que los trabajadores recibieron solo migajas en comparación.

اجرا کردن

dar todo masticado

Ex: By giving out printed sheets of facts and theories, the teachers spoon-fed us with what we needed for the exam.

Al entregar hojas impresas de hechos y teorías, los profesores nos alimentaron con cuchara con lo que necesitábamos para el examen.

fishy [Adjetivo]
اجرا کردن

sospechoso

Ex: Something about the deal felt fishy from the start .

Algo sobre el trato se sintió sospechoso desde el principio.

اجرا کردن

(of a person) crazy or exhibiting odd behavior

Ex: After staying up for days working on his novel, John started seeing imaginary characters. He's been as nutty as a fruitcake lately.
gravy train [Sustantivo]
اجرا کردن

tren de la suerte

Ex: Investing in the right stocks can be like riding a gravy train , earning passive income without having to do much .

Invertir en las acciones correctas puede ser como subirse a un tren de la suerte, ganando ingresos pasivos sin tener que hacer mucho.

ham [Sustantivo]
اجرا کردن

actor sobreactuado

اجرا کردن

to sell very quickly and in large amounts

Ex: These handmade scarves go like hot cakes during the winter season .
اجرا کردن

to meet expectations or perform satisfactorily in a given task or situation

Ex: The athlete 's performance in the last game did n't cut the mustard ; the team expects more from him .
knuckle sandwich [Sustantivo]
اجرا کردن

sándwich de nudillos

Ex: In the comedy movie , the witty protagonist threatened to serve his obnoxious neighbor a knuckle sandwich as a humorous way to defuse the situation .

En la película de comedia, el ingenioso protagonista amenazó con servirle a su molesto vecino un sándwich de nudillos como una forma humorística de calmar la situación.

sugar daddy [Sustantivo]
اجرا کردن

papi azucarado

Ex: That sugar daddy spoiled his girlfriend with jewelry .

Sugar daddy mimó a su novia con joyas.