pattern

Libro Street Talk 1 - Una mirada más cercana: Lección 4

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Street Talk 1

to earn enough money to be able to pay for the necessities of life

Ex: Sarah is out therebringing home the bacon by excelling in her career .
to beef up
[Verbo]

make strong or stronger

reforzar, fortalecer

reforzar, fortalecer

beef
[Sustantivo]

informal terms for objecting

queja, protesta

queja, protesta

beefy
[Adjetivo]

with a strong body and well-built muscles

fornido, cachas

fornido, cachas

Ex: Despite his advanced age , Jack 's beefy physique made him a formidable opponent on the football field .A pesar de su avanzada edad, la **complexión robusta** de Jack lo convertía en un oponente formidable en el campo de fútbol.

to put pressure on someone to do something, particularly in order to get money from them

Ex: The alumni association of my old university puts the bite on me once or twice a year looking for a donation.

to angrily reply or react to someone

Ex: The customer service representative, overwhelmed with complaints, inadvertently snapped the customer's head off, leading to a formal apology.

to not say something, against one's wish, in order to avoid causing an argument or upsetting someone

morderse la lengua

morderse la lengua

Ex: He has become adept at biting his lips in stressful situations to maintain a professional demeanor.

to start to deal with an inevitable challenge or difficulty

Ex: He bite the bullet and admit his mistake , even though it was embarrassing .

to die or no longer exist

Ex: The ambitious business venture bit the dust due to a lack of funding and support .

a thing or person that one believes to be extremely good, useful, interesting etc.

Ex: The enthusiastic reviews about the new restaurant made her curious to try it, as everyone claimed it was the greatest thing since sliced bread in the culinary world.
bread
[Sustantivo]

an informal slang for money, often used in casual conversation

pasta, plata

pasta, plata

Ex: The freelance work brought in some extra bread, helping with unexpected expenses .El trabajo freelance trajo un poco de **pasta** extra, ayudando con los gastos inesperados.

to be expecting a child

Ex: Last year , had a bun in the oven and gave birth to a beautiful baby girl .
buns
[Sustantivo]

the fleshy part of the human body that you sit on

nalgas, trasero

nalgas, trasero

cakewalk
[Sustantivo]

an easy accomplishment

pan comido, juego de niños

pan comido, juego de niños

big cheese
[Sustantivo]

someone of great importance or influence

pez gordo, mandamás

pez gordo, mandamás

Ex: The professor is a big cheese in the academic world , known for her groundbreaking research and expertise in the field .El profesor es un **pez gordo** en el mundo académico, conocido por su investigación innovadora y su experiencia en el campo.
cheesecake
[Sustantivo]

a photograph of an attractive woman in minimal attire

foto de una mujer atractiva con poca ropa, imagen de una belleza en ropa mínima

foto de una mujer atractiva con poca ropa, imagen de una belleza en ropa mínima

cheesy
[Adjetivo]

having very low quality

de mala calidad, cursi

de mala calidad, cursi

Ex: The cheesy plastic toy broke easily after just a few uses.El juguete de plástico **de mala calidad** se rompió fácilmente después de solo unos pocos usos.

to emit wind from one's anus

Ex: Even though it 's a natural bodily function , people often feel embarrassed when they cut the cheese in public .

to strongly criticize someone in an angry manner

regañar, reprender

regañar, reprender

Ex: The manager chewed out the staff for not maintaining cleanliness .El manager **regañó** al personal por no mantener la limpieza.

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

Ex: At family gatherings , we often sit around the table chew the fat over dinner , discussing various topics .
clam
[Sustantivo]

a piece of paper money worth one dollar

un billete de un dólar, un dólar

un billete de un dólar, un dólar

to clam up
[Verbo]

to suddenly become silent or refuse to talk, often because of nervousness, fear, or a desire to keep information secret

cerrarse, callarse de repente

cerrarse, callarse de repente

Ex: As soon as the topic of her recent project came up , Emily clam up and did n't want to reveal any details .Tan pronto como surgió el tema de su proyecto reciente, Emily **se cerró como una almeja** y no quiso revelar ningún detalle.

(of a person) very pleased or satisfied

Ex: Surrounded by loved ones on her birthday , she happy as a clam at hot water .

to recognize the reality of a situation, no matter how unpleasant it may be

Ex: I tried to warn him that his business model was outdated , but he refused wake up and smell the coffee until it was too late .
to cook up
[Verbo]

to prepare food quickly, often in an informal or creative manner

preparar rápidamente, improvisar una comida

preparar rápidamente, improvisar una comida

Ex: She cooked up a hearty soup to warm up on a chilly evening .Ella **preparó** una sopa abundante para calentarse en una noche fría.

to be doing very well or functioning effectively

Ex: Emily's new book is getting a lot of attention - she's receiving great reviews and making strong sales.

to catch someone in the act of doing something wrong or inappropriate

Ex: She caught her little brother with his hand in the cookie jar, breaking their mom's rule about snacks before dinner.

a person who is clever and has a strong personality

Ex: She's not just book smart, but also street smart.

said after an unfortunate event to mean one must accept the situation as it is

Ex: Sometimes, plans don't go as expected, and all you can say is, "That's how the cookie crumbles."

to empty what is in one's stomach through one's mouth

Ex: Sarah couldn't handle the extreme motion of the roller coaster and ended up tossing her cookies all over the ground.
tough cookie
[Sustantivo]

a person who is strong, resilient, and determined, often in the face of challenging circumstances

un hueso duro de roer, una persona fuerte y decidida

un hueso duro de roer, una persona fuerte y decidida

Ex: He went through rigorous training and never gave up.Pasó por un entrenamiento riguroso y nunca se rindió. Es un **tipo duro** en la cancha de baloncesto.
crackers
[Adjetivo]

informal or slang terms for mentally irregular

loco, chiflado

loco, chiflado

dough
[Sustantivo]

an informal slang for cash or money

pasta, plata

pasta, plata

Ex: They were excited about the big paycheck , knowing it would add a good amount of dough to their savings .Estaban emocionados por el gran cheque de pago, sabiendo que agregaría una buena cantidad de **pasta** a sus ahorros.

to take back something one has said previously

Ex: You doubted I could lose 20 pounds - I think it's time for you to eat your words!
big enchilada
[Sustantivo]

an individual who is very famous or influential

pez gordo, figura influyente

pez gordo, figura influyente

Ex: The renowned scientist , Dr. Rebecca Thompson , is considered the big enchilada in the field of quantum physics .La renombrada científica, la Dra. Rebecca Thompson, es considerada **el gran pez** en el campo de la física cuántica. Su investigación innovadora ha revolucionado la comunidad científica.

***the whole situation; everything

Ex: The team has a good chance in the playoffs and may the whole enchilada this year .
chicken feed
[Sustantivo]

an extremely small amount of money

una miseria, migajas

una miseria, migajas

Ex: The company's CEO earned millions while the workers received only chicken feed in comparison.El CEO de la empresa ganó millones mientras que los trabajadores recibieron solo **migajas** en comparación.

to eat more food than one's body needs or can handle

Ex: Despite being on a diet, John couldn't resist the temptation and gave in, feeding his face with a big slice of chocolate cake.

***to give someone so much help or information that that person does not need to try himself or herself

dar todo masticado, alimentar con cuchara

dar todo masticado, alimentar con cuchara

Ex: Certain students enjoy finding out things for themselves; others prefer being spoon-fed.Algunos estudiantes disfrutan descubriendo cosas por sí mismos; otros prefieren ser **alimentados con cuchara**.

an issue or subject that is not in any way connected to what one was talking about

Ex: Raising a teenager a different kettle of fish from raising a young child .
fishy
[Adjetivo]

suggestive of dishonesty or something dubious

sospechoso, extraño

sospechoso, extraño

Ex: She sensed a fishy motive behind his sudden kindness .Ella sintió un motivo **sospechoso** detrás de su repentina amabilidad.

(of a person) crazy or exhibiting odd behavior

Ex: My aunt always wears mismatched clothes and speaks to her plants.
gravy
[Sustantivo]

a sudden happening that brings good fortune (as a sudden opportunity to make money)

ganga, chollo

ganga, chollo

gravy train
[Sustantivo]

a situation in which making a lot of money becomes possible with minimal time or effort

tren de la suerte, mina de oro

tren de la suerte, mina de oro

Ex: She thought that being an influencer was a gravy train, but soon realized that building a following requires hard work and dedication .Ella pensó que ser una influencer era un **chollo**, pero pronto se dio cuenta de que construir una audiencia requiere trabajo duro y dedicación.
ham
[Sustantivo]

an actor with an exaggerated theatrical style

actor sobreactuado

actor sobreactuado

exaggerate one's acting

to sell very quickly and in large amounts

Ex: The fresh batch of pastries went like hot cakes this morning.

to meet expectations or perform satisfactorily in a given task or situation

Ex: To be successful in this role, you need to cut the mustard and meet our high standards.
noodle
[Sustantivo]

informal terms for a human head

coco, melón

coco, melón

knuckle sandwich
[Sustantivo]

used to refer to a punch that is hit in a person's mouth

sándwich de nudillos, puñetazo en la boca

sándwich de nudillos, puñetazo en la boca

Ex: When the heckler continued to disrupt the comedian's act, the performer quipped that he might receive a knuckle sandwich if he didn't quiet down.Cuando el perturbador continuó interrumpiendo el acto del comediante, el artista bromeó diciendo que podía recibir un **sándwich de nudillos** si no se callaba.
in a stew
[Frase]

in a very troubled or nervous state

Ex: The company's operations are currently coming apart at the seams due to a lack of resources.

cause to appear more pleasant or appealing

endulzar, suavizar

endulzar, suavizar

sugar daddy
[Sustantivo]

a wealthy older man who gives a young person expensive gifts in return for friendship or intimacy

padrino, sugar daddy

padrino, sugar daddy

Libro Street Talk 1
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek