Le livre Street Talk 1 - Un regard plus approfondi : Leçon 6

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 1
to belt [verbe]
اجرا کردن

frapper

Ex: He belted the punching bag with all his strength during his boxing training .

Il a frappé le sac de frappe de toutes ses forces pendant son entraînement de boxe.

اجرا کردن

in a way that unfairly takes advantage of a person's weaknesses

Ex: Insulting a person 's family during a debate is considered below the belt in a civilized discussion .
اجرا کردن

to feel upset, irritated, or unhappy

Ex: She ’s been in a bad mood all day after receiving some bad news .
to boot up [verbe]
اجرا کردن

démarrer

Ex: The new software allows the computer to boot up much faster than before.

Le nouveau logiciel permet à l'ordinateur de démarrer beaucoup plus rapidement qu'avant.

to bootleg [verbe]
اجرا کردن

to sell or distribute illicit products, such as drugs, alcohol, or counterfeit goods

Ex: He was arrested for bootlegging illegal substances .
blue-collar [Adjectif]
اجرا کردن

ouvrier

Ex: Many blue-collar workers are employed in factories , construction sites , or warehouses , where they use their hands and tools to complete tasks .

De nombreux travailleurs cols bleus sont employés dans des usines, des chantiers de construction ou des entrepôts, où ils utilisent leurs mains et des outils pour accomplir des tâches.

اجرا کردن

extremely furious or upset

Ex: I have a feeling she will get hot under the collar when she realizes her proposal was rejected without proper explanation .
اجرا کردن

without any preparations or prior plans

Ex: I had n't prepared a speech so I just said a few words off the cuff .
hats off [Interjection]
اجرا کردن

chapeau bas

Ex: A: "I managed to get the highest number of sales this quarter!" B: "Wow, hats off! That's not easy to do!"

A: "J'ai réussi à obtenir le plus grand nombre de ventes ce trimestre!" B: "Wow, chapeau! Ce n'est pas facile à faire!"

اجرا کردن

to avoid sharing a secret with others

Ex: Before the surprise party , she asked everyone to keep it under their hat to ensure the birthday celebrant remained unaware .
old hat [Phrase]
اجرا کردن

used to describe something that has been used many times or has existed for an extended period of time and is no longer new

Ex: Wearing a tuxedo to the office these days is old hat ; casual attire is the new norm .
اجرا کردن

to have different roles, positions, or jobs at the same time

Ex: As a small business owner , he has to wear many different hats , including marketing , sales , and customer support .
اجرا کردن

to have a hard time staying calm due to being extremely nervous or excited about something

Ex: I will have ants in my pants waiting for the job interview outcome .
اجرا کردن

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: I caught my roommate with his pants down when he was trying to sneak out without doing his chores.
اجرا کردن

to cause a person to become greatly interested in one, particularly in the first encounter

Ex: Despite his nervousness, John used his sense of humor to charm the pants off his date, leaving her with a lasting impression.
اجرا کردن

in a way that solely relies on one's intuition or personal judgment rather than the necessary knowledge, tools, etc.

Ex: We started a magazine by the seat of our pants , without any of the market testing that ’s done today .
اجرا کردن

to take legal action against someone and demand so much money and damages from them that it leaves them with nothing

Ex: He intends to sue the pants off the hospital for the medical malpractice he experienced .
اجرا کردن

to be the one who makes important decisions and is in complete control and of a relationship or family

Ex: Despite being in a traditional society , she clearly wears the pants in her marriage , making all the major decisions .
اجرا کردن

everything a person has to offer for helping someone, even things that they need for themselves

Ex: When I lost all my money in a bet , he lent me the shirt off his back to help me get back on my feet .
اجرا کردن

used for telling a person to be more patient or to think before reacting angrily

Ex: Keep your pants on and let 's discuss the issue calmly and rationally .
اجرا کردن

to lose a big sum of money, often due to a risky bet or investment

Ex: After investing heavily in a failed business venture , he lost his shirt and was left with almost nothing .
اجرا کردن

pédant

Ex: Do n't be a stuffed shirt , loosen up and enjoy the party !

Ne sois pas un collet monté, détends-toi et profite de la fête !

اجرا کردن

used to suggest that if something accurately describes or applies to a person, they should accept it as true

Ex: If the shoe fits , then perhaps there 's truth in it .
اجرا کردن

a person who tries hard to let others know that they always do the right thing and behave well

Ex:
اجرا کردن

to have a hidden resource, plan, or advantage that can be used strategically when needed

Ex: The negotiator always had a few bargaining tactics up his sleeve to secure the best deal .
اجرا کردن

to tell a person to stop making noise or stop talking, especially if they are being loud or annoying

Ex: The loud music from the neighboring apartment was disturbing everyone , so I finally went over and asked them to stuff a sock in it .