Il libro Street Talk 1 - Uno sguardo più da vicino: Lezione 6

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Il libro Street Talk 1
to belt [Verbo]
اجرا کردن

colpire

Ex: He belted the punching bag with all his strength during his boxing training .

Ha colpito il sacco da boxe con tutta la sua forza durante il suo allenamento di boxe.

اجرا کردن

ingiusto o crudele

Ex: Sending anonymous hate messages to exploit someone 's vulnerabilities is a below the belt act of cyberbullying .
اجرا کردن

to feel upset, irritated, or unhappy

Ex: She ’s been in a bad mood all day after receiving some bad news .
to boot up [Verbo]
اجرا کردن

avviare

Ex:

Il mio computer è lento ad avviarsi al mattino.

to bootleg [Verbo]
اجرا کردن

contrabbando

Ex: He was arrested for bootlegging illegal substances .
blue-collar [aggettivo]
اجرا کردن

operaio

Ex: Many blue-collar workers are employed in factories , construction sites , or warehouses , where they use their hands and tools to complete tasks .

Molti lavoratori colletti blu sono impiegati in fabbriche, cantieri o magazzini, dove usano le mani e gli strumenti per completare i compiti.

اجرا کردن

una testa calda

Ex: Every time he hears that comment , he gets hot under the collar and responds defensively .
اجرا کردن

without any preparations or prior plans

Ex: I had n't prepared a speech so I just said a few words off the cuff .
hats off [interiezione]
اجرا کردن

cappello

Ex: Hats off to Connie for finding such a splendid venue for a party !

Cappello a Connie per aver trovato un luogo così splendido per una festa!

اجرا کردن

non condividere un segreto con gli altri

Ex: Before the surprise party , she asked everyone to keep it under their hat to ensure the birthday celebrant remained unaware .
old hat [Frase]
اجرا کردن

used to describe something that has been used many times or has existed for an extended period of time and is no longer new

Ex: Wearing a tuxedo to the office these days is old hat ; casual attire is the new norm .
اجرا کردن

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: I caught my roommate with his pants down when he was trying to sneak out without doing his chores.
اجرا کردن

fare calare i calzoni

Ex: Despite his nervousness, John used his sense of humor to charm the pants off his date, leaving her with a lasting impression.
اجرا کردن

in a way that solely relies on one's intuition or personal judgment rather than the necessary knowledge, tools, etc.

Ex: We started a magazine by the seat of our pants , without any of the market testing that ’s done today .
اجرا کردن

regolare

Ex: In their business partnership , John may be the face of the company , but it 's clear that Sarah wears the pants when it comes to strategic planning and decision-making .
اجرا کردن

tutto quello che ha

Ex: When I lost all my money in a bet , he lent me the shirt off his back to help me get back on my feet .
اجرا کردن

perdere la camicia

Ex: After investing heavily in a failed business venture , he lost his shirt and was left with almost nothing .
stuffed shirt [sostantivo]
اجرا کردن

pedante

Ex: Do n't be a stuffed shirt , loosen up and enjoy the party !

Non fare il bacchettone, rilassati e goditi la festa!

اجرا کردن

used to suggest that if something accurately describes or applies to a person, they should accept it as true

Ex: If the shoe fits , then perhaps there 's truth in it .
اجرا کردن

to have a hidden resource, plan, or advantage that can be used strategically when needed

Ex: The negotiator always had a few bargaining tactics up his sleeve to secure the best deal .
اجرا کردن

to tell a person to stop making noise or stop talking, especially if they are being loud or annoying

Ex: Hey , put a sock in it , will you ?