Le livre Street Talk 1 - Un regard plus attentif : Leçon 4

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 1
اجرا کردن

faire bouillir la marmite

Ex: As the sole breadwinner , John works hard to bring home the bacon for his family .
beef [nom]
اجرا کردن

rancœur

Ex: He has beef with his coworker over the project .

Il a un beef avec son collègue à propos du projet.

beefy [Adjectif]
اجرا کردن

costaud

Ex: The beefy bouncer at the club easily handled rowdy patrons with his imposing presence .

Le videur costaud du club a facilement géré les clients turbulents avec sa présence imposante.

اجرا کردن

to put pressure on someone to do something, particularly in order to get money from them

Ex: The alumni association of my old university puts the bite on me once or twice a year looking for a donation .
اجرا کردن

to angrily reply or react to someone

Ex: Exhausted from a long day at work, Mary snapped her colleague's head off when he asked a simple question.
اجرا کردن

tenir sa langue

Ex: If you want to avoid unnecessary conflict , sometimes it 's better to bite your tongue and let the conversation move on .
اجرا کردن

to start to deal with an inevitable challenge or difficulty

Ex: I know she 's disappointed to have not gotten her dream job , but the sooner she bites the bullet and accepts it , the sooner she can move on .
اجرا کردن

to die or no longer exist

Ex: The old gunslinger faced off with the outlaw , and the outlaw was the one who bit the dust .
اجرا کردن

a thing or person that one believes to be extremely good, useful, interesting etc.

Ex: The new smartphone with its advanced features is touted as the greatest thing since sliced bread .
bread [nom]
اجرا کردن

fric

Ex: He 's working overtime to stack some extra bread this month .

Il fait des heures supplémentaires pour empiler un peu de pain en plus ce mois-ci.

اجرا کردن

gros bonnet

Ex: John is the big cheese in the company .

John est le grand fromage dans l'entreprise. Il est le PDG et prend toutes les décisions importantes.

cheesy [Adjectif]
اجرا کردن

ringard

Ex: The cheesy cardboard packaging tore apart when handled.

L'emballage en carton de mauvaise qualité s'est déchiré lors de la manipulation.

اجرا کردن

to emit wind from one's anus

Ex: The class burst into laughter when someone discreetly cut the cheese during the silent test .
اجرا کردن

réprimander

Ex: The manager chewed out the staff for not maintaining cleanliness .

Le manager a engueulé le personnel pour ne pas avoir maintenu la propreté.

اجرا کردن

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

Ex: We spent the evening chewing the fat about our favorite movies and music .
to clam up [verbe]
اجرا کردن

se fermer

Ex: Every time the teacher asked him about his weekend , he would clam up and avoid eye contact .

Chaque fois que le professeur lui demandait comment s'était passé son week-end, il se fermait comme une huître et évitait tout contact visuel.

اجرا کردن

to recognize the reality of a situation, no matter how unpleasant it may be

Ex: You've been ignoring the signs of economic downturn for too long. It's time to wake up and smell the coffee.
to cook up [verbe]
اجرا کردن

préparer rapidement

Ex: She cooked up a quick dinner after a long day at work .

Elle a préparé un dîner rapide après une longue journée de travail.

اجرا کردن

se passer bien

Ex: By the end of the year, Jack's team will have achieved their goals - they're working hard and making good progress. They'll definitely be cooking with gas!
اجرا کردن

a person who is clever and has a strong personality

Ex: Even though he 's young , he 's a smart cookie and always comes up with innovative ideas .
اجرا کردن

to empty what is in one's stomach through one's mouth

Ex: After eating some expired seafood , Mark felt extremely nauseous and eventually had to rush to the bathroom to toss his cookies .
اجرا کردن

un dur à cuire

Ex:

Même face aux critiques, elle tient bon et reste fidèle à ses convictions. C'est vraiment une dure à cuire.

dough [nom]
اجرا کردن

fric

Ex: He needed some extra dough to cover his expenses for the month .

Il avait besoin d'un peu de pognon supplémentaire pour couvrir ses dépenses du mois.

اجرا کردن

to take back something one has said previously

Ex: I said I 'd never try skydiving , but after loving it I had to eat my words .
اجرا کردن

gros bonnet

Ex: The conference is attended by industry leaders and big enchiladas who share their expertise and insights .

La conférence est fréquentée par des leaders de l'industrie et des grosses pointures qui partagent leur expertise et leurs idées.

اجرا کردن

***the whole situation; everything

Ex: Let 's throw a party - birthday cake , balloons , the whole enchilada .
اجرا کردن

une bouchée de pain

Ex: After working for hours , he received only chicken feed for his efforts , which was hardly enough to cover his expenses .

Après avoir travaillé pendant des heures, il n'a reçu que des peanuts pour ses efforts, ce qui était à peine suffisant pour couvrir ses dépenses.

اجرا کردن

to eat more food than one's body needs or can handle

Ex: After a long day at work , I just want to go home , put my feet up , and feed my face with a delicious meal .
اجرا کردن

mâcher le travail

Ex: By giving out printed sheets of facts and theories, the teachers spoon-fed us with what we needed for the exam.

En distribuant des feuilles imprimées de faits et de théories, les enseignants nous ont nourri à la cuillère avec ce dont nous avions besoin pour l'examen.

اجرا کردن

an issue or subject that is not in any way connected to what one was talking about

Ex: Managing a large team of employees is a different kettle of fish from managing a small team .
fishy [Adjectif]
اجرا کردن

louche

Ex: His fishy behavior raised suspicions among his friends .

Son comportement louche a suscité des soupçons parmi ses amis.

اجرا کردن

train de la chance

Ex: Investing in the right stocks can be like riding a gravy train , earning passive income without having to do much .

Investir dans les bonnes actions peut être comme monter à bord d'un train de luxe, gagner un revenu passif sans avoir à faire grand-chose.

اجرا کردن

to meet expectations or perform satisfactorily in a given task or situation

Ex: The new employee really cuts the mustard ; she 's proven to be an asset to the team .
اجرا کردن

sandwich de phalanges

Ex: When the schoolyard bully would n't leave him alone , he finally stood up and threatened to give him a knuckle sandwich .

Quand le tyran de la cour de récréation n'arrêtait pas de l'embêter, il a finalement pris position et a menacé de lui donner un sandwich aux phalanges.

in a stew [Phrase]
اجرا کردن

in a very troubled or nervous state

Ex:
اجرا کردن

papa gâteau

Ex: That sugar daddy paid for her luxury vacation .

Sugar daddy a payé pour ses vacances de luxe.