pattern

کتاب Street Talk 1 - نگاهی دقیق‌تر: درس 6

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

املای کلمه

آزمون

شروع یادگیری
Street Talk 1
to belt
to belt
[فعل]

to strike forcefully or swiftly with something like a belt or a similar object

زدن, کوبیدن

زدن, کوبیدن

Ex: The child accidentally belted his sibling in the arm while swinging his toy wildly .

کودک به طور تصادفی در حالی که اسباب‌بازی خود را به شدت تکان می‌داد، محکم زد به بازوی خواهر یا برادرش.

بستن
ورود
below the belt
below the belt
[عبارت]

in a way that unfairly takes advantage of a person's weaknesses

ناجوانمردانه, غیر منصفانه، با نامردی تمام

ناجوانمردانه, غیر منصفانه، با نامردی تمام

Ex: Employing personal attacks instead of addressing the issue at hand is resorting to below the belt strategies.
بستن
ورود
to [be] in a bad mood

to feel upset, irritated, or unhappy

Ex: He tried to cheer her up, but she was still in a bad mood.
بستن
ورود
to boot up
to boot up
[فعل]

(of a computer or electronic device) to start and load the operating system into memory for use

بوت کردن

بوت کردن

Ex: After a power outage, it takes a few minutes for the system to boot up again.

پس از قطع برق، سیستم چند دقیقه طول می‌کشد تا دوباره راه‌اندازی شود.

بستن
ورود
boot camp
boot camp
[اسم]

camp for training military recruits

اردوی آموزش نظامی, مرکز آموزش نظامی

اردوی آموزش نظامی, مرکز آموزش نظامی

بستن
ورود
to bootleg
to bootleg
[فعل]

to sell or distribute illicit products, such as drugs, alcohol, or counterfeit goods

فروش محصولات غیرمجاز

فروش محصولات غیرمجاز

Ex: Police shut down a network that bootlegged alcohol across state lines .

پلیس شبکه‌ای را که الکل را قاچاق می‌کرد در سراسر مرزهای ایالتی تعطیل کرد.

بستن
ورود
to [shake|quake|tremble] in {one's} (boots|shoes)

to shake involuntarily as a response to extreme fear

از ترس به خود لرزیدن

از ترس به خود لرزیدن

Ex: The haunted house we visited last Halloween had us all trembling in our shoes.
بستن
ورود
blue-collar
blue-collar
[صفت]

relating to jobs or workers who engage in manual labor or skilled trades

کارگری

کارگری

Ex: Blue-collar workers are known for their hands-on approach to problem-solving and their ability to work effectively with tools and machinery.

کارگران یقه آبی به دلیل رویکرد عملی خود در حل مشکلات و توانایی کار مؤثر با ابزار و ماشین‌آلات شناخته شده‌اند.

بستن
ورود
hot under the collar

extremely furious or upset

بسیار ناراحت و عصبانی

بسیار ناراحت و عصبانی

Ex: I have a feeling she will get hot under the collar when she realizes her proposal was rejected without proper explanation.
بستن
ورود
off the cuff
off the cuff
[عبارت]

without any preparations or prior plans

بدون آمادگی قبلی

بدون آمادگی قبلی

Ex: His off-the-cuff speech at the wedding was heartfelt and genuine, making it a memorable moment.
بستن
ورود
to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

با ملاحظه رفتار کردن

با ملاحظه رفتار کردن

Ex: In negotiations, it's crucial to handle the sensitive topic with kid gloves to maintain a positive atmosphere.
بستن
ورود
hats off
hats off
[حرف ندا]

said to someone to show praise or respect for what they have done

به افتخارِ..., آفرین به...

به افتخارِ..., آفرین به...

Ex: If you can do that and come up smiling — well , then , it 's hats off all round .

اگر می‌توانی این کار را بکنی و با لبخند بیرون بیایی—خب، پس، این کلاه برداشتن از همه طرف است.

بستن
ورود
to [keep] {sth} under {one's} hat

to avoid sharing a secret with others

رازی را پیش خود نگه داشتن, رازی را برملا نکردن، حقیقتی را افشا نکردن، صدای چیزی را درنیاوردن

رازی را پیش خود نگه داشتن, رازی را برملا نکردن، حقیقتی را افشا نکردن، صدای چیزی را درنیاوردن

Ex: The detective shared crucial information with the witness, stressing the importance of keeping it under their hat to protect ongoing investigations.
بستن
ورود
old hat
old hat
[عبارت]

used to describe something that has been used many times or has existed for an extended period of time and is no longer new

ازمدافتاده

ازمدافتاده

Ex: She thought her idea for a smartphone app was groundbreaking, but by the time she developed it, it was already old hat.
بستن
ورود
to [wear] (many|several) (different|) hats

to have different roles, positions, or jobs at the same time

وظایف و کارهای متعددی بر عهده داشتن

وظایف و کارهای متعددی بر عهده داشتن

Ex: The teacher wears several hats in the classroom, including educator, counselor, and mentor.
بستن
ورود
to [have] ants in {one's} pants

to have a hard time staying calm due to being extremely nervous or excited about something

بی‌قرار بودن

بی‌قرار بودن

Ex: They were full of ants in their pants as they anxiously waited for the winner to be announced.
بستن
ورود
to [catch] {sb} with {one's} pants down

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

غافلگیر کردن, مچ کسی را گرفتن

غافلگیر کردن, مچ کسی را گرفتن

Ex: He was caught with his pants down when he accidentally sent a personal text to the entire office.
بستن
ورود
to [charm] the pants off {sb}

to cause a person to become greatly interested in one, particularly in the first encounter

کسی را حسابی مجذوب خود کردن, کسی را عاشق‌وشیفته خود کردن

کسی را حسابی مجذوب خود کردن, کسی را عاشق‌وشیفته خود کردن

Ex: Sarah's impressive knowledge and captivating storytelling skills never failed to charm the pants off her audience during presentations.
بستن
ورود
by the seat of {one's} pants

in a way that solely relies on one's intuition or personal judgment rather than the necessary knowledge, tools, etc.

یرخی, همین‌طوری، الکی‌الکی

یرخی, همین‌طوری، الکی‌الکی

Ex: The team faced unexpected challenges during the competition and had to adapt their strategy by the seat of their pants.
بستن
ورود
to [sue] the pants off (of|) {sb/sth}

to take legal action against someone and demand so much money and damages from them that it leaves them with nothing

شکایت مالی سنگین کردن, قانونا درخواست تمام مال‌و‌منال کسی را کردن

شکایت مالی سنگین کردن, قانونا درخواست تمام مال‌و‌منال کسی را کردن

Ex: He intends to sue the pants off the hospital for the medical malpractice he experienced.
بستن
ورود
to [wear] the pants
to wear the pants
[عبارت]

to be the one who makes important decisions and is in complete control and of a relationship or family

کنترل رابطه را در دست داشتن

کنترل رابطه را در دست داشتن

Ex: Although Jack is the more easygoing of the two, everyone knows that Emily wears the pants in their relationship.
بستن
ورود
the [shirt] off {one's} [back]

everything a person has to offer for helping someone, even things that they need for themselves

دار و ندار

دار و ندار

Ex: In a true act of selflessness, she gave the shirt off her back to a homeless person she encountered on the street, providing some warmth and comfort.
بستن
ورود
keep {one's} (shirt|pants) on

used for telling a person to be more patient or to think before reacting angrily

صبر داشته باش, آرام باش، خودت را کنترل کن

صبر داشته باش, آرام باش، خودت را کنترل کن

Ex: She was about to yell at her colleague, but he told her to keep her shirt on and discuss the issue calmly.
بستن
ورود
to [lose] {one's} shirt

to lose a big sum of money, often due to a risky bet or investment

تمام داروندار خود را از دست دادن, هستی خود را از دست دادن

تمام داروندار خود را از دست دادن, هستی خود را از دست دادن

Ex: With the real estate market downturn, homeowners lost their shirts when the value of their properties declined sharply.
بستن
ورود
stuffed shirt

someone who considers themselves more important than others and often behaves in a very formal and old-fashioned way

فرد خشک و رسمی

فرد خشک و رسمی

Ex: The politician 's speeches were filled with empty promises and stuffed shirt rhetoric .

سخنرانی‌های سیاستمدار پر از وعده‌های پوچ و سخنان مغرورانه بود.

بستن
ورود
if the (shoe|boot) fits
if the shoe fits
[عبارت]

used to suggest that if something accurately describes or applies to a person, they should accept it as true

حرف حق را باید پذیرفت

حرف حق را باید پذیرفت

Ex: I understand you're sensitive about being labeled as lazy, but if the shoe fits, wear it.
بستن
ورود
goody two shoes
goody two shoes
[عبارت]

a person who tries hard to let others know that they always do the right thing and behave well

شخص دوروی متظاهر به درستکاری, شخص ریاکار

شخص دوروی متظاهر به درستکاری, شخص ریاکار

Ex: She always volunteers for every task and never misses an opportunity to remind everyone about it.She's such a goody two shoes.
بستن
ورود
to [have|keep] {sb/sth} up {one's} [sleeve]

to have a hidden resource, plan, or advantage that can be used strategically when needed

در آستین داشتن

در آستین داشتن

Ex: During the tough contract negotiations, she had an experienced lawyer up her sleeve, ready to step in if the situation got tricky.
بستن
ورود
to [knock|blow] {one's} socks off

to make someone become impressed

بسیار هیجان زده کردن

بسیار هیجان زده کردن

Ex: The new book is blowing my socks off.The story is so engaging and the characters are so well-developed, I can't put it down.
بستن
ورود
to [put|stuff|stick] a sock in it

to tell a person to stop making noise or stop talking, especially if they are being loud or annoying

ساکت کردن, صحبت نکن

ساکت کردن, صحبت نکن

Ex: Put a sock in it I can't concentrate with you chattering.
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek