Английские слова, используемые в Street Talk 2 - Урок 9

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 2
to mint [глагол]
اجرا کردن

делать много денег

Ex: They minted millions by investing in real estate early .

Они сделали миллионы, рано инвестировав в недвижимость.

Miss Thang [существительное]
اجرا کردن

Мисс Всезнайка

Ex: Look at Miss Thang , acting like she owns the place .

Посмотри на Мисс Тэнг, ведет себя, будто ей тут все принадлежит.

peace up [междометие]
اجرا کردن

Мир всем!

Ex: Thanks for everything , peace up !

Спасибо за все, peace up !

played [прилагательное]
اجرا کردن

скучный

Ex: Don't bother going to that club, it’s totally played.

Не утруждай себя походом в тот клуб, он совершенно избит.

to pump up [глагол]
اجرا کردن

увеличивать

Ex: Due to the positive response from users , the app developers decided to pump up the features in the next update .

Из-за положительного отклика пользователей разработчики приложения решили усилить функции в следующем обновлении.

to sport [глагол]
اجرا کردن

красоваться

Ex: The fashion-forward teenager decided to sport the latest trend in streetwear .

Подросток, следующий моде, решил продемонстрировать последний тренд в уличной одежде.

hip-hop [существительное]
اجرا کردن

хип-хоп

Ex: Hip-hop lyrics often address social issues and personal experiences .

Тексты хип-хопа часто затрагивают социальные проблемы и личный опыт.

homes [существительное]
اجرا کردن

друг

Ex: I can always count on my homes to have my back .

Я всегда могу рассчитывать на то, что мои друзья меня поддержат.

how are you living? [Предложение]
اجرا کردن

used to ask someone how they are doing or how their life is going, often with a sense of curiosity

Ex: Yo, how are you living? You’re looking great!
to jack [глагол]
اجرا کردن

грабить

Ex: The thief tried to jack the purse but was caught by security .

Вор попытался украсть сумочку, но был пойман охраной.

to jaw jack [глагол]
اجرا کردن

болтать без умолку

Ex: He loves to jaw jack with his friends at the bar after work.

Он любит болтать с друзьями в баре после работы.

to [live] large [фраза]
اجرا کردن

Иметь роскошный образ жизни

Ex: If they secure the deal , they plan to live large and invest in luxury properties and assets .
اجرا کردن

на сленге это означает расслабиться

Ex: She follows the "max and relax" approach by dedicating focused study sessions and then taking breaks to recharge.
اجرا کردن

to speak nonsense or to talk in a boastful, exaggerated, or untrue manner

Ex: Stop talking outside your neck and get real about what you can actually do .
tapped out [прилагательное]
اجرا کردن

без гроша

Ex: After the shopping spree , I 'm totally tapped out until next payday .

После шопинг-марафона я совершенно на мели до следующей зарплаты.

to bench [глагол]
اجرا کردن

отстранить

Ex: After his outburst , the teacher benched him from the debate team .

После его вспышки учитель отстранил его от дебатной команды.

to break out [глагол]
اجرا کردن

сбегать

Ex: The movie showcased a dramatic plot of prisoners trying to break out .

В фильме была показана драматическая история заключённых, пытающихся сбежать.

to [bust] a move [фраза]
اجرا کردن

танцевать

Ex: At the dance battle , he was the first to bust a move , impressing the crowd with his breakdancing skills .
to clock [глагол]
اجرا کردن

хронометрировать

Ex: Yesterday , the cyclist clocked a record speed on the downhill track .

Вчера велосипедист зафиксировал рекордную скорость на спусковой трассе.

to fold [глагол]
اجرا کردن

сдаваться

Ex: Facing a large bet from his opponent , James suspected a bluff and hesitated before finally choosing to fold .

Столкнувшись с большой ставкой своего оппонента, Джеймс заподозрил блеф и колебался, прежде чем окончательно решил сбросить карты.

frosted [прилагательное]
اجرا کردن

ледяной

Ex: Her frosted expression made it hard to tell what she was really thinking .

Её ледяное выражение лица затрудняло понимание того, о чём она на самом деле думала.

اجرا کردن

дать другому пять

Ex: Whenever they met, they greeted each other with some skin, a symbol of their strong friendship.
اجرا کردن

быть готовым или подготовленным к чему-то

Ex: We have all the tools and supplies we need , so we 're good to go .
cold [прилагательное]
اجرا کردن

холодный

Ex: The relationship suffered as he misinterpreted her as cold rather than understanding her boundaries .

Отношения пострадали, потому что он неправильно истолковал её как холодную, вместо того чтобы понять её границы.

to crest [глагол]
اجرا کردن

широко улыбаться

Ex: She crested as she walked across the stage to accept her award .

Она широко улыбнулась, когда шла по сцене, чтобы получить свою награду.

dead presidents [существительное]
اجرا کردن

зелень

Ex: I have a few dead presidents in my wallet after the weekend trip .

У меня есть несколько мертвых президентов в кошельке после поездки на выходные.

to dis [глагол]
اجرا کردن

проявлять неуважение

Ex: She was dissing him in front of everyone, and it was really embarrassing.

Она оскорбляла его перед всеми, и это было действительно неловко.

to fall in [глагол]
اجرا کردن

присоединиться к

Ex: The company welcomed new employees, encouraging them to fall in with the corporate culture.

Компания приветствовала новых сотрудников, поощряя их влиться в корпоративную культуру.