Книга Street Talk 2 - Урок 9

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 2
to mint [глагол]
اجرا کردن

делать много денег

Ex: She started her own business and is really minting money now .

Она начала свой собственный бизнес и теперь действительно делает много денег.

Miss Thang [существительное]
اجرا کردن

Мисс Всезнайка

Ex: Oh , Miss Thang , do n't think you can just waltz in here and take over !

О, Мисс Тэнг, не думай, что можешь просто вальсировать сюда и взять верх!

peace up [междометие]
اجرا کردن

Мир всем!

Ex: We ’re out , peace up !

Мы уходим, peace up !

played [прилагательное]
اجرا کردن

скучный

Ex: The party was so played, I left early.

Вечеринка была такой скучной, что я ушел рано.

to pump up [глагол]
اجرا کردن

увеличивать

Ex: They decided to pump up the advertising budget to attract more customers .

Они решили увеличить рекламный бюджет, чтобы привлечь больше клиентов.

to sport [глагол]
اجرا کردن

красоваться

Ex: He liked to sport his favorite team 's jersey on game days to show his support .

Он любил демонстрировать майку своей любимой команды в дни матчей, чтобы показать свою поддержку.

hip-hop [существительное]
اجرا کردن

хип-хоп

Ex: Hip-hop culture includes not only music but also dance , graffiti , and fashion .

Культура хип-хопа включает в себя не только музыку, но и танцы, граффити и моду.

homes [существительное]
اجرا کردن

друг

Ex: What ’s up , homes ?

Как дела, братан ? Давно не виделись!

how are you living? [Предложение]
اجرا کردن

used to ask someone how they are doing or how their life is going, often with a sense of curiosity

Ex:
to jack [глагол]
اجرا کردن

грабить

Ex: They jacked my car while I was inside the store .

Они угнали мою машину, пока я был в магазине.

to jaw jack [глагол]
اجرا کردن

болтать без умолку

Ex: They spent the whole afternoon jaw jacking about their favorite TV shows.

Они провели весь вечер, болтая о своих любимых телешоу.

to [live] large [фраза]
اجرا کردن

Иметь роскошный образ жизни

Ex: After winning the lottery , they lived large , throwing extravagant parties and buying expensive jewelry .
اجرا کردن

на сленге это означает расслабиться

Ex: After a day of back-to-back meetings, I like to max and relax by going for a long run in the park.
اجرا کردن

to speak nonsense or to talk in a boastful, exaggerated, or untrue manner

Ex: He ’s been talking outside his neck about how he ’ll win the race , but he has n’t even trained !
tapped out [прилагательное]
اجرا کردن

без гроша

Ex: I ca n't go out to eat tonight , I 'm tapped out after paying my bills .

Я не могу пойти поесть сегодня вечером, я на мели после оплаты счетов.

to bench [глагол]
اجرا کردن

отстранить

Ex: The manager benched the employee for mishandling a client call .

Менеджер отстранил сотрудника за неправильное обращение с клиентским звонком.

to break out [глагол]
اجرا کردن

сбегать

Ex:

Беглецу удалось сбежать, используя потайной туннель.

to [bust] a move [фраза]
اجرا کردن

танцевать

Ex: Did you see grandpa busting a move out there ?
to clock [глагол]
اجرا کردن

хронометрировать

Ex: They are clocking the speed of the new train to ensure it meets safety standards .

Они измеряют скорость нового поезда, чтобы убедиться, что он соответствует стандартам безопасности.

to fold [глагол]
اجرا کردن

сдаваться

Ex: John studied his cards carefully , but realizing his hand was weak , he decided to fold early in the round .

Джон внимательно изучил свои карты, но, поняв, что его рука слаба, решил сложиться рано в раунде.

frosted [прилагательное]
اجرا کردن

ледяной

Ex: She gave him a frosted look after hearing his comment .

Она бросила на него ледяной взгляд после его комментария.

اجرا کردن

дать другому пять

Ex: Delighted , I gave him some skin , and his mother gave him a big hug .
اجرا کردن

быть готовым или подготовленным к чему-то

Ex: We have all the tools and supplies we need , so we 're good to go .
cold [прилагательное]
اجرا کردن

холодный

Ex: She was often perceived as cold , though she valued emotional closeness over physical connection .

Её часто воспринимали как холодную, хотя она ценила эмоциональную близость больше, чем физическую связь.

to crest [глагол]
اجرا کردن

широко улыбаться

Ex: He crested with joy when he heard the good news .

Он засиял от радости, когда услышал хорошие новости.

dead presidents [существительное]
اجرا کردن

зелень

Ex: I need to make some dead presidents to pay for the rent .

Мне нужно раздобыть зеленые, чтобы заплатить за аренду.

to dis [глагол]
اجرا کردن

проявлять неуважение

Ex: He totally dissed me at the party by ignoring my greeting.

Он полностью пренебрёг мной на вечеринке, проигнорировав моё приветствие.

to fall in [глагол]
اجرا کردن

присоединиться к

Ex: Excited about the cause , he decided to fall in and become an active member of the environmental organization .

Вдохновленный идеей, он решил вступить и стать активным членом экологической организации.