pattern

Книга Street Talk 2 - Более Пристальный Взгляд: Урок 1

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Street Talk 2
angel
angel
[существительное]

a person who provides financial backing for a business venture, typically in its early stages

ангельский инвестор, бизнес-ангел

ангельский инвестор, бизнес-ангел

Ex: He played the role of angel for many struggling artists .

Он сыграл роль ангела для многих борющихся художников.

Закрыть
Войти
to back
to back
[глагол]

to support someone or something

поддерживать

поддерживать

Ex: While they were facing difficulties , we were backing them with emotional support .

Пока они сталкивались с трудностями, мы поддерживали их эмоциональной поддержкой.

Закрыть
Войти
bit
bit
[существительное]

a short, often humorous act or performance, typically part of a larger routine or show

номер, скетч

номер, скетч

Ex: The variety show featured several bits from different performers .

Варьете включало несколько номеров от разных исполнителей.

Закрыть
Войти
biz
biz
[существительное]

your occupation or line of work

профессия, род занятий

профессия, род занятий

Закрыть
Войти
blooper
blooper
[существительное]

a humorous or embarrassing mistake, often made during filming, recording, or live performance

ляп, оплошность

ляп, оплошность

Ex: Despite the blooper, the broadcast continued smoothly , and no one seemed to mind .

Несмотря на ляп, трансляция продолжалась гладко, и никто, казалось, не обратил внимания.

Закрыть
Войти
to blow
to blow
[глагол]

to make a mess of or ruin something, often through reckless actions or poor decision-making

разрушить, испортить

разрушить, испортить

Ex: The manager 's failure to communicate crucial information to the team had the potential to blow the entire project .

Неспособность менеджера передать важную информацию команде имела потенциал разрушить весь проект.

Закрыть
Войти
bomb
bomb
[существительное]

an absolute failure

абсолютный провал

абсолютный провал

Ex: Their plan to surprise their friend was a bomb, as she already knew about it .

Их план удивить свою подругу оказался провалом, так как она уже знала об этом.

Закрыть
Войти
boo
boo
[междометие]

used to vocalize disapproval, dissatisfaction, or disdain, particularly in response to something disliked or unwelcome

Бу, Фу

Бу, Фу

Ex: Boo!Your argument doesn't make sense.

Бу! Твой аргумент не имеет смысла.

Закрыть
Войти
break a leg
break a leg
[Предложение]

used to wish a person good luck, particularly before their performance

ни пуха ни пера, удачи

ни пуха ни пера, удачи

Ex: The whole cast hugged each other and whispered, "Break a leg."

Весь состав обнялся и прошептал: «Ни пуха ни пера».

Закрыть
Войти
to [bring] the house down

to perform or entertain in a way that causes the audience to react with extreme enthusiasm, such as by applauding loudly or cheering

сорвать бурные овации, привести зал в восторг

сорвать бурные овации, привести зал в восторг

Ex: The young singer brought the house down at her first concert.

Молодая певица сорвала бурные овации на своём первом концерте.

Закрыть
Войти
cliffhanger
cliffhanger
[существительное]

an ending to an episode of a series that keeps the audience in suspense

кульминация

кульминация

Ex: As the tension reached its peak , the protagonist found themselves in a perilous situation , setting the stage for a nail-biting cliffhanger that would keep readers guessing until the next installment .

Когда напряжение достигло своего пика, главный герой оказался в опасной ситуации, подготовив почву для захватывающего клиффхэнгера, который будет держать читателей в напряжении до следующей части.

Закрыть
Войти
comp
comp
[существительное]

a complimentary ticket to a performance or event, often given to critics, industry professionals, or guests

бесплатный билет, пригласительный билет

бесплатный билет, пригласительный билет

Ex: His parents got comps to his play .

Его родители получили бесплатные билеты на его спектакль.

Закрыть
Войти
dark
dark
[прилагательное]

(of theater) closed to performances, often for maintenance, renovations, or between seasons

закрыт, неактивен

закрыт, неактивен

Ex: The audience was informed that the theater would be dark next week due to a scheduled maintenance check .

Аудитории сообщили, что театр будет закрыт на следующей неделе из-за плановой проверки технического обслуживания.

Закрыть
Войти
deadpan
deadpan
[наречие]

without betraying any feeling

бесстрастно,  без эмоций

бесстрастно, без эмоций

Закрыть
Войти
to die
to die
[глагол]

to suddenly malfunction or stop operating

умереть, перестать работать

умереть, перестать работать

Ex: The car was running smoothly until the engine suddenly died in the middle of the highway .

Машина работала без проблем, пока двигатель внезапно не умер посреди шоссе.

Закрыть
Войти
double feature
double feature
[существительное]

the screening of two different movies, one after another

двойной сеанс

двойной сеанс

Закрыть
Войти
double take
double take
[существительное]

the act of quickly looking at something or someone twice, usually due to surprise, confusion, or disbelief

посмотреть ещё раз, оглянуться от удивления

посмотреть ещё раз, оглянуться от удивления

Ex: I did a double take when I saw my lost childhood toy on a shelf at the antique store ; I could n't believe my eyes .

Сообщение было таким странным, что она перечитала его перед ответом.

Закрыть
Войти
dry run
dry run
[существительное]

a practice session in preparation for a public performance (as of a play or speech or concert)

генеральная репетиция, пробный прогон

генеральная репетиция, пробный прогон

Закрыть
Войти
encore
encore
[существительное]

a demand for more performance, usually expressed by an audience after a show or act has ended

бис

бис

Ex: The comedian returned for an encore after the audience kept clapping .

Комик вернулся на бис после того, как публика продолжала аплодировать.

Закрыть
Войти
extra
extra
[существительное]

a person hired to appear in a film or television production, typically in the background of scenes to add realism

статист

статист

Ex: Being an extra in the film gave him a brief glimpse of the glamorous world of movie-making .

Быть статистом в фильме дало ему краткий взгляд на гламурный мир кинопроизводства.

Закрыть
Войти
to fake
to fake
[глагол]

to pretend or exaggerate a feeling or condition

притворяться, симулировать

притворяться, симулировать

Ex: He could tell she was faking excitement about the news .

Он мог сказать, что она притворялась, что взволнована новостью.

Закрыть
Войти
flick
flick
[существительное]

a form of entertainment that enacts a story by sound and a sequence of images giving the illusion of continuous movement

фильм, кино

фильм, кино

Закрыть
Войти
floor show
floor show
[существительное]

a live performance featuring singers, dancers, or musicians, often presented in nightclubs, restaurants, or casinos

кабаре-шоу, эстрадное представление

кабаре-шоу, эстрадное представление

Ex: The restaurant 's elegant ambiance was complemented by a floor show featuring live jazz music and professional dancers .

Элегантная атмосфера ресторана дополнялась шоу с живой джазовой музыкой и профессиональными танцорами.

Закрыть
Войти
flop
flop
[существительное]

something that fails completely or is unsuccessful

провал

провал

Ex: Critics called the novel a literary flop.

Критики назвали роман литературным провалом.

Закрыть
Войти
full house
full house
[существительное]

a situation where all seats, spaces, or accommodations are completely occupied, with no availability left

аншлаг, полный зал

аншлаг, полный зал

Ex: A full house at the concert made for an unforgettable atmosphere .

Аншлаг на концерте создал незабываемую атмосферу.

Закрыть
Войти
gag
gag
[существительное]

a short, humorous anecdote, joke, or punchline intended to elicit laughter

шутка, анекдот

шутка, анекдот

Ex: During the comedy show , the comedian 's playful delivery of gags had the audience roaring with laughter .

Во время комедийного шоу игривая подача шуток комика заставила аудиторию хохотать.

Закрыть
Войти
to [get] the hook
to get the hook
[фраза]

to be dismissed form a particular position or job

Ex: That guy's a terrible singer.I hope he gets the hook soon so someone else can have a change to perform.
Закрыть
Войти
to [get] (the|this) show on the road

to start doing something in the way that was planned

взяться за дело, запустить дело

взяться за дело, запустить дело

Ex: Stop waiting for the perfect moment and get the show on the road.

Хватит ждать идеального момента — берись за дело.

Закрыть
Войти
with a bang
with a bang
[фраза]

in a grand or impressive manner, often used to describe the successful start of an event, party, or project

с размахом, блестяще

с размахом, блестяще

Ex: The campaign kicked off with a bang.

Кампания стартовала с размахом.

Закрыть
Войти
green room
green room
[существительное]

a room in a theater, a studio, etc. in which performers can relax while not performing

гримёрка

гримёрка

Ex: Decorated with posters of past productions , the theater ’s green room served as a nostalgic reminder of the countless performances and talents that had passed through .

Украшенная афишами прошлых постановок, гримерка театра служила ностальгическим напоминанием о бесчисленных выступлениях и талантах, которые через нее прошли.

Закрыть
Войти
ham
ham
[существительное]

an actor with an exaggerated theatrical style

бездарный актёр

бездарный актёр

Закрыть
Войти
has-been
has-been
[существительное]

a person who was once considered famous or successful, but is no longer popular

его/её время прошло

его/её время прошло

Закрыть
Войти
hit
hit
[существительное]

something, such as a movie, play, song, etc. that is very popular and successful

хит

хит

Ex: The young chef 's new restaurant is a hit in the culinary world .

Новый ресторан молодого шеф-повара — это хит в кулинарном мире.

Закрыть
Войти
industry
industry
[существительное]

all of the activities, companies, and people that are involved in providing a service or producing goods

промышленность

промышленность

Ex: The food industry follows strict safety regulations .

Пищевая промышленность следует строгим правилам безопасности.

Закрыть
Войти
let's hear it for {sb}
let's hear it for somebody
[Предложение]

said as a way of showing praise or appreciation for someone or inviting other people to clap for them

аплодисменты кому-то, давайте похлопаем кому-то

аплодисменты кому-то, давайте похлопаем кому-то

Ex: Let's hear it for everyone who helped make this possible.

Давайте поаплодируем всем, кто помог сделать это возможным.

Закрыть
Войти
lights, camera, action

used when signaling the start of a film or TV scene, instructing lighting, camera operation, and actors to begin

Ex: The actors knew that once lights, camera, action was announced, there was no turning back.
Закрыть
Войти
line
line
[существительное]

dialogue or spoken text assigned to an actor

строка

строка

Ex: Improvisation replaced the written lines.

Импровизация заменила написанные реплики.

Закрыть
Войти
master of ceremonies
master of ceremonies
[существительное]

the host and organizer of a public event who introduces acts and ensures the smooth flow of activities

мастер церемоний, ведущий церемонии

мастер церемоний, ведущий церемонии

Закрыть
Войти
to mug
to mug
[глагол]

to exaggerate facial expressions, often in an overly dramatic or comedic way, to provoke laughter

кривляться, преувеличивать мимику

кривляться, преувеличивать мимику

Ex: He mugged through the entire skit , making the crowd roar with laughter .

Он кривлялся на протяжении всего скетча, заставляя толпу хохотать.

Закрыть
Войти
number
number
[существительное]

a specific act or performance, often part of a larger show or entertainment sequence

номер, выступление

номер, выступление

Ex: Her dramatic solo number captivated the audience .

Ее драматический сольный номер очаровал аудиторию.

Закрыть
Войти
one-liner
one-liner
[существительное]

a short, witty, and concise joke or humorous observation that is delivered in a single line

острота в одну строку, шутка в одно предложение

острота в одну строку, шутка в одно предложение

Ex: The comedy special was filled with memorable one-liners that became instant classics among fans .

Комедийный спецвыпуск был наполнен запоминающимися остротами, которые мгновенно стали классикой среди фанатов.

Закрыть
Войти
to open
to open
[глагол]

to perform as the first act before the main show or headliner

открывать, быть разогревающим актом

открывать, быть разогревающим актом

Ex: The rising singer got a chance to open for a major artist on tour .

Набирающий популярность певец получил шанс открыть концерт для крупного артиста в туре.

Закрыть
Войти
to overreact
to overreact
[глагол]

to react more intensely or dramatically than is warranted by the situation

переигрывать, реагировать чрезмерно

переигрывать, реагировать чрезмерно

Ex: In stressful situations , it 's common for people to overreact, letting emotions take over rational thinking .

В стрессовых ситуациях люди часто переигрывают, позволяя эмоциям взять верх над рациональным мышлением.

Закрыть
Войти
to pan
to pan
[глагол]

to give a strong, negative review or opinion about something

разгромить, раскритиковать

разгромить, раскритиковать

Ex: The book was panned by literary experts for its lack of originality and predictable plot .

Книга была разгромлена литературными экспертами за отсутствие оригинальности и предсказуемый сюжет.

Закрыть
Войти
to plug
to plug
[глагол]

to publicly praise a new book, motion picture, etc. as a way of promoting it

рекламировать

рекламировать

Ex: The comedian plugged his upcoming stand-up special , promising audiences an evening of laughter and entertainment .

Комик разрекламировал свое предстоящее стендап-шоу, пообещав зрителям вечер смеха и развлечений.

Закрыть
Войти
to [pull] out all the stops

to try very hard and do everything that is possible to succeed in something

выложиться по полной, задействовать все ресурсы

выложиться по полной, задействовать все ресурсы

Ex: She pulled out all the stops for her final performance.

Она выложилась по полной на своём последнем выступлении.

Закрыть
Войти
punch line
punch line
[существительное]

the final part of a joke or a humorous story that is intended to make the audience laugh or surprise them with a clever twist or unexpected ending

кульминационный момент

кульминационный момент

Ex: The punch line of the argument was so obvious that it made me roll my eyes .

Кульминация аргумента была настолько очевидной, что заставила меня закатить глаза.

Закрыть
Войти
road show
road show
[существительное]

a traveling event or series of presentations held in different locations to showcase products, services, performances, or ideas to a wide audience

дорожное шоу, презентационный тур

дорожное шоу, презентационный тур

Ex: The university organized a road show to showcase its programs and facilities to prospective students in different regions .

Университет организовал road show, чтобы продемонстрировать свои программы и возможности потенциальным студентам в разных регионах.

Закрыть
Войти
round of applause
round of applause
[фраза]

a period of clapping by an audience to show appreciation for a performance or speech

Ex: The guest speaker’s inspiring words earned him a standing round of applause.
Закрыть
Войти
run-through
run-through
[существительное]

an uninterrupted rehearsal

непрерывная репетиция, пробег

непрерывная репетиция, пробег

Закрыть
Войти
to scalp
to scalp
[глагол]

to sell something unlawfully or at unauthorized prices, especially tickets

перепродавать, спекулировать

перепродавать, спекулировать

Ex: He made money by scalping rare event tickets .

Он заработал деньги, перепродавая билеты на редкие мероприятия.

Закрыть
Войти
sellout
sellout
[существительное]

the selling of an entire stock of something

полная распродажа, продажа всего запаса

полная распродажа, продажа всего запаса

Закрыть
Войти
to shelve
to shelve
[глагол]

hold back to a later time

откладывать, переносить

откладывать, переносить

Закрыть
Войти
showgirl
showgirl
[существительное]

a female performer known for elaborate costumes and dance routines in cabaret or revue shows

танцовщица ревю, артистка кабаре

танцовщица ревю, артистка кабаре

Ex: Showgirls in Broadway productions bring an element of glamour and sophistication to the stage .

Шоугёрлз в бродвейских постановках привносят элемент гламура и изысканности на сцену.

Закрыть
Войти
sight gag
sight gag
[существительное]

a joke whose effect is achieved by visual means rather than by speech (as in a movie)

визуальная шутка, визуальный гэг

визуальная шутка, визуальный гэг

Закрыть
Войти
sitcom
sitcom
[существительное]

a humorous show on television or radio with the same characters being involved with numerous funny situations in different episodes

комедия положений, комедийное шоу

комедия положений, комедийное шоу

Ex: The actor became famous for his role in a popular sitcom.

Актер стал известен благодаря своей роли в популярном ситкоме.

Закрыть
Войти
situation drama
situation drama
[существительное]

a television or radio drama that focuses on realistic, ongoing character relationships and everyday life situations, often serialized

ситуационная драма, реалистичная драматическая серия

ситуационная драма, реалистичная драматическая серия

Ex: The network ’s latest situation drama explores family conflicts and career struggles .

Новая ситуационная драма сети исследует семейные конфликты и карьерные трудности.

Закрыть
Войти
skin flick
skin flick
[существительное]

a pornographic movie

порнофильм, фильм для взрослых

порнофильм, фильм для взрослых

Закрыть
Войти
slapstick
slapstick
[существительное]

a comedy with deliberate clumsiness and humorously embarrassing events

буффонада

буффонада

Закрыть
Войти
sleeper
sleeper
[существительное]

a movie, novel, play, etc. that is initially underappreciated, but gains sudden and unexpected success later on

Спящий (фильм)

Спящий (фильм)

Закрыть
Войти
slot
slot
[существительное]

a designated period of time in a television schedule for a specific program

временной промежуток, эфирное время

временной промежуток, эфирное время

Ex: The producer fought to secure a better slot for the season premiere .

Продюсер боролся за лучшее время для премьеры сезона.

Закрыть
Войти
smash
smash
[существительное]

something that is extremely successful

шлягер

шлягер

Ex: The show 's finale was a ratings smash.

Финал шоу стал успехом в рейтингах.

Закрыть
Войти
special
special
[существительное]

a television program that is produced for a particular event or occasion

специальная программа, телевизионный спецвыпуск

специальная программа, телевизионный спецвыпуск

Ex: The channel ran a special episode celebrating the show’s anniversary.

Канал показал специальный эпизод, посвящённый годовщине шоу.

Закрыть
Войти
spoof
spoof
[существительное]

a genre of film characterized by humorous or satirical imitation of other films, genres, or cultural phenomena

пародия

пародия

Ex: " Spaceballs " is a classic spoof of science fiction movies like " Star Wars , " filled with silly jokes and exaggerated characters that lovingly mock the genre .

"Космические яйца" — это классическая пародия на научно-фантастические фильмы, такие как "Звёздные войны", наполненная глупыми шутками и преувеличенными персонажами, которые с любовью высмеивают жанр.

Закрыть
Войти
spot
spot
[существительное]

a segment of a radio or television program assigned to a performer, topic, or advertisement

рубрика

рубрика

Ex: The magazine included a small spot for reader submissions .

Журнал включал небольшой спот для читательских материалов.

Закрыть
Войти
stand-up comedy
stand-up comedy
[существительное]

a form of comedic performance where a comedian delivers jokes and humorous observations to an audience while standing on a stage

стендап-комедия, комедийное шоу одного актёра

стендап-комедия, комедийное шоу одного актёра

Закрыть
Войти
straight man
straight man
[существительное]

a performer who acts as stooge to a comedian

прямой человек, подсадная утка

прямой человек, подсадная утка

Закрыть
Войти
take
take
[существительное]

a single recording of a scene or shot in theater or film

дубль

дубль

Закрыть
Войти
Trades
Trades
[существительное]

industry publications, such as The Hollywood Reporter and Variety, that provide news, analysis, and updates about the entertainment business

отраслевые издания, специализированные журналы

отраслевые издания, специализированные журналы

Ex: News of the director ’s next project spread quickly through the trades.

Новость о следующем проекте режиссера быстро распространилась по отраслевым изданиям.

Закрыть
Войти
turkey
turkey
[существительное]

a failure, especially a failed film, play, or project

полный провал

полный провал

Ex: That superhero sequel was a massive turkey despite the huge budget .

Это сиквел о супергероях оказался полным провалом, несмотря на огромный бюджет.

Закрыть
Войти
to upstage
to upstage
[глагол]

move upstage, forcing the other actors to turn away from the audience

двигаться в глубину сцены, заставлять других актёров поворачиваться спиной к зрителям

двигаться в глубину сцены, заставлять других актёров поворачиваться спиной к зрителям

Закрыть
Войти
walk-on
walk-on
[существительное]

a small, non-speaking role played by an actor who appears briefly on screen, often as a background character or extra

статист, эпизодическая роль

статист, эпизодическая роль

Закрыть
Войти
to wrap up
to wrap up
[глагол]

to complete a meeting, task, agreement, etc.

подвести итоги

подвести итоги

Ex: It 's time to wrap up the project and present the final results .

Пришло время завершить проект и представить окончательные результаты.

Закрыть
Войти
write-up
write-up
[существительное]

a written account in a newspaper to review a book, performance, or event

рецензия

рецензия

Ex: The travel magazine published a feature write-up on the picturesque coastal town , enticing readers to visit its scenic attractions .

Туристический журнал опубликовал статью о живописном прибрежном городке, соблазняя читателей посетить его живописные достопримечательности.

Закрыть
Войти
business
business
[существительное]

(in acting) small physical actions or gestures performed by an actor to add realism, character depth, or engagement to a scene, often unscripted or minimally directed

сценическая деталь, действие

сценическая деталь, действие

Ex: His nervous business with the coffee cup helped convey his character 's anxiety .

Его нервное дело с чашкой кофе помогло передать тревогу его персонажа.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek