Более Подробный Взгляд - Урок 1

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 2
angel [существительное]
اجرا کردن

ангельский инвестор

Ex: Without her angel , the film would never have been made .

Без её ангела, фильм никогда бы не был снят.

to back [глагол]
اجرا کردن

поддерживать

Ex: Investors were willing to back the startup , recognizing its potential for success .

Инвесторы были готовы поддержать стартап, признавая его потенциал для успеха.

bit [существительное]
اجرا کردن

номер

Ex: She added a funny bit to her speech that lightened the mood .

Она добавила забавный момент в свою речь, который разрядил обстановку.

biz [существительное]
اجرا کردن

профессия

blooper [существительное]
اجرا کردن

ляп

Ex: His blooper during the speech made the audience chuckle , but he continued confidently .

Его ляп во время выступления рассмешил аудиторию, но он уверенно продолжил.

to blow [глагол]
اجرا کردن

разрушить

Ex: The executive 's inappropriate comments during the meeting threatened to blow the company 's reputation .

Неуместные комментарии руководителя во время встречи грозили подорвать репутацию компании.

bomb [существительное]
اجرا کردن

абсолютный провал

Ex: The new product launch was a bomb , with hardly any customers showing interest .

Запуск нового продукта оказался провалом, с почти полным отсутствием интереса со стороны клиентов.

boo [междометие]
اجرا کردن

Бу

Ex: That magician's trick didn't work. Boo!

Фокус этого фокусника не сработал. Бу!

break a leg [Предложение]
اجرا کردن

ни пуха

Ex: Before the play , the director said to the cast , ' Break a leg , ' to wish them success .
اجرا کردن

заставьте аудиторию аплодировать с большим энтузиазмом

Ex: Their dance routine brought the house down at the competition .
cliffhanger [существительное]
اجرا کردن

кульминация

Ex: The movie 's cliffhanger ending left audiences clamoring for a sequel , eager to see how the story would unfold and the characters ' fates resolved .

Захватывающий конец фильма оставил зрителей в ожидании продолжения, стремясь увидеть, как развернется история и разрешится судьба персонажей.

comp [существительное]
اجرا کردن

бесплатный билет

Ex: His parents got comps to his play .

Его родители получили бесплатные билеты на его спектакль.

dark [прилагательное]
اجرا کردن

закрыт

Ex: After the last performance , the theater went dark , signaling the end of the season .

После последнего выступления театр погрузился во тьму, сигнализируя о конце сезона.

to die [глагол]
اجرا کردن

умереть

Ex: His flashlight died in the dark woods .

Его фонарик перестал работать в темном лесу.

double take [существительное]
اجرا کردن

запоздалая реакция

Ex: The price of that luxury car was so unbelievably low that it made everyone passing by do a double take .

Цена этого роскошного автомобиля была настолько невероятно низкой, что заставила всех прохожих сделать double take.

dry run [существительное]
اجرا کردن

генеральная репетиция

encore [существительное]
اجرا کردن

бис

Ex: The comedian returned for an encore after the audience kept clapping .

Комик вернулся на бис после того, как публика продолжала аплодировать.

extra [существительное]
اجرا کردن

статист

Ex: The director asked the extras to walk in the background while the main actors delivered their lines.

Режиссер попросил статистов ходить на заднем плане, пока главные актеры произносили свои реплики.

to fake [глагол]
اجرا کردن

притворяться

Ex: He could tell she was faking excitement about the news .

Он мог сказать, что она притворялась, что взволнована новостью.

flick [существительное]
اجرا کردن

фильм

floor show [существительное]
اجرا کردن

кабаре-шоу

Ex: The casino 's floor show was a major attraction for visitors , with high-energy performances and dazzling costumes .

Кабаре-шоу казино было главной достопримечательностью для посетителей, с высокоэнергетическими выступлениями и ослепительными костюмами.

flop [существительное]
اجرا کردن

провал

Ex: The party was a social flop due to the rain .

Вечеринка стала социальным провалом из-за дождя.

full house [существительное]
اجرا کردن

аншлаг

Ex: It was a full house at the stadium for the championship game .

На стадионе был аншлаг на чемпионскую игру.

gag [существительное]
اجرا کردن

шутка

Ex: He opened his set with a quick gag to break the ice and set the tone for the rest of the performance .

Он начал свое выступление с быстрого гага, чтобы разрядить обстановку и задать тон всему остальному выступлению.

to [get] the hook [фраза]
اجرا کردن

to be dismissed form a particular position or job

Ex: That guy's a terrible singer. I hope he gets the hook soon so someone else can have a change to perform.
with a bang [фраза]
اجرا کردن

с успехом

Ex: The product launch went out with a bang , with a viral social media campaign and record-breaking sales numbers .
green room [существительное]
اجرا کردن

гримёрка

Ex: After her set , the musician retreated to the green room to unwind and chat with her bandmates about the performance .

После своего выступления музыкант удалилась в гримерку, чтобы расслабиться и поговорить со своими коллегами по группе о выступлении.

ham [существительное]
اجرا کردن

бездарный актёр

has-been [существительное]
اجرا کردن

его/её время прошло

hit [существительное]
اجرا کردن

хит

Ex: The comedian 's show on the streaming service is a surprising hit .

Шоу комика на стриминговом сервисе — удивительный хит.

industry [существительное]
اجرا کردن

промышленность

Ex: The tourism industry suffered a decline due to the pandemic .

Индустрия туризма пострадала из-за пандемии.

let's hear it for {sb} [Предложение]
اجرا کردن

кто-то заслуживает большой похвалы

Ex: As the guest of honor entered the room, everyone cheered and the host said, "Let's hear it for the birthday boy!"
اجرا کردن

used when signaling the start of a film or TV scene, instructing lighting, camera operation, and actors to begin

Ex: The actors knew that once lights, camera, action was announced, there was no turning back.
line [существительное]
اجرا کردن

строка

Ex: He delivered the lines with emotion .

Он произнес реплики с эмоцией.

to mug [глагол]
اجرا کردن

кривляться

Ex: He mugged through the entire skit , making the crowd roar with laughter .

Он кривлялся на протяжении всего скетча, заставляя толпу хохотать.

number [существительное]
اجرا کردن

номер

Ex: The band rehearsed their new number for the concert .

Группа репетировала свой новый номер для концерта.

one-liner [существительное]
اجرا کردن

острота в одну строку

Ex: His repertoire includes a variety of one-liners that he uses to warm up the crowd before his set .

Его репертуар включает в себя множество one-liners, которые он использует, чтобы разогреть толпу перед своим выступлением.

to open [глагол]
اجرا کردن

открывать

Ex: The rising singer got a chance to open for a major artist on tour .

Набирающий популярность певец получил шанс открыть концерт для крупного артиста в туре.

to overreact [глагол]
اجرا کردن

переигрывать

Ex: When faced with criticism , he had a tendency to overreact defensively .

Сталкиваясь с критикой, он имел тенденцию чрезмерно реагировать защитно.

to pan [глагол]
اجرا کردن

разгромить

Ex: Despite high expectations , the restaurant was panned by customers for its slow service and bland food .

Несмотря на высокие ожидания, ресторан был раскритикован клиентами за медленное обслуживание и безвкусную еду.

to plug [глагол]
اجرا کردن

рекламировать

Ex: Celebrities often plug products on their social media platforms to endorse them to their followers .

Знаменитости часто рекламируют продукты на своих платформах в социальных сетях, чтобы рекомендовать их своим подписчикам.

اجرا کردن

Делать что-то с максимальным усилием

Ex: The event planner pulled out all the stops to create a memorable experience , arranging stunning decorations , top-notch entertainment , and gourmet cuisine .
punch line [существительное]
اجرا کردن

кульминационный момент

Ex: The punch line of the story was so unexpected that it made me gasp .

Кульминация истории была настолько неожиданной, что заставила меня ахнуть.

road show [существительное]
اجرا کردن

дорожное шоу

Ex: The art gallery hosted a road show , displaying works by local artists in pop-up exhibitions across the country .

Художественная галерея провела road show, демонстрируя работы местных художников на временных выставках по всей стране.

round of applause [фраза]
اجرا کردن

a period of clapping by an audience to show appreciation for a performance or speech

Ex: The guest speaker ’s inspiring words earned him a standing round of applause .
run-through [существительное]
اجرا کردن

непрерывная репетиция

to scalp [глагол]
اجرا کردن

перепродавать

Ex: They were caught scalping train tickets on the street .

Их поймали на спекуляции железнодорожными билетами на улице.

sellout [существительное]
اجرا کردن

полная распродажа

showgirl [существительное]
اجرا کردن

танцовщица ревю

Ex: The revue featured a lineup of talented showgirls who performed synchronized dance numbers .

В ревю была представлена труппа талантливых шоу-герлз, которые исполняли синхронизированные танцевальные номера.

sight gag [существительное]
اجرا کردن

визуальная шутка

sitcom [существительное]
اجرا کردن

комедия положений

Ex: His go-to comfort show is a classic sitcom from the ' 90s .

Его любимое утешительное шоу — это классический ситком из 90-х.

situation drama [существительное]
اجرا کردن

ситуационная драма

Ex: The network ’s latest situation drama explores family conflicts and career struggles .

Новая ситуационная драма сети исследует семейные конфликты и карьерные трудности.

skin flick [существительное]
اجرا کردن

порнофильм

slapstick [существительное]
اجرا کردن

буффонада

sleeper [существительное]
اجرا کردن

Спящий (фильм)

slot [существительное]
اجرا کردن

временной промежуток

Ex: The producer fought to secure a better slot for the season premiere .

Продюсер боролся за лучшее время для премьеры сезона.

smash [существительное]
اجرا کردن

шлягер

Ex: The product launch was a commercial smash .

Запуск продукта стал коммерческим успехом.

special [существительное]
اجرا کردن

специальная программа

Ex: The TV special highlighted the life of the famous actor in a documentary format .

Телевизионный спецвыпуск осветил жизнь знаменитого актера в документальном формате.

spoof [существительное]
اجرا کردن

пародия

Ex: " Weird Al " Yankovic is known for his musical spoofs , rewriting popular songs with humorous lyrics and creating music videos that parody the originals .

"Weird Al" Янкович известен своими музыкальными пародиями, переписывая популярные песни с юмористическими текстами и создавая музыкальные клипы, которые пародируют оригиналы.

spot [существительное]
اجرا کردن

рубрика

Ex: Her cooking segment is a popular spot on the morning program .

Её кулинарный сегмент — это популярный спот в утренней программе.

straight man [существительное]
اجرا کردن

прямой человек

take [существительное]
اجرا کردن

дубль

Trades [существительное]
اجرا کردن

отраслевые издания

Ex: News of the director ’s next project spread quickly through the trades .

Новость о следующем проекте режиссера быстро распространилась по отраслевым изданиям.

turkey [существительное]
اجرا کردن

полный провал

Ex: Critics called the Broadway show a complete turkey and it closed after two weeks .

Критики назвали бродвейское шоу полным провалом, и оно закрылось через две недели.

to upstage [глагол]
اجرا کردن

двигаться в глубину сцены

walk-on [существительное]
اجرا کردن

статист

to wrap up [глагол]
اجرا کردن

подвести итоги

Ex: The facilitator will wrap up the training session with a group activity .

Фасилитатор завершит тренинг групповым занятием.

write-up [существительное]
اجرا کردن

рецензия

Ex: The teacher provided detailed write-ups of each student 's progress and areas for improvement in their quarterly reports .

Учитель предоставил подробные отчеты о прогрессе каждого ученика и областях для улучшения в их квартальных отчетах.

business [существительное]
اجرا کردن

сценическая деталь

Ex: His nervous business with the coffee cup helped convey his character 's anxiety .

Его нервное дело с чашкой кофе помогло передать тревогу его персонажа.