Ближе к делу - Урок 5

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 2
اجرا کردن

the approximate value or amount of something

Ex: The project 's completion date is still a few months away , but we can provide a ballpark figure for planning purposes .
time out [существительное]
اجرا کردن

перерыв

Ex: The teacher gave the students a time out to refocus .

Учитель дал ученикам тайм-аут, чтобы они могли переключиться.

left field [существительное]
اجرا کردن

левое поле

Ex: Excelling in left field can impact the game by limiting runs and contributing to defensive strategies effectively .

Превосходство в левом поле может повлиять на игру, ограничивая пробежки и эффективно способствуя защитным стратегиям.

dirty pool [существительное]
اجرا کردن

нечестное поведение

اجرا کردن

to tie the game by scoring an equal number of points or runs as the opposing team

Ex: With a penalty kick, they were able to even up the score just before halftime.

С пенальти они смогли сравнять счёт прямо перед перерывом.

to [field] a call [фраза]
اجرا کردن

to answer a phone call, especially in a professional or business context

Ex: The receptionist will field calls while you’re in the conference room.
اجرا کردن

Сделать большой шаг

Ex: By the time we launched the app , we had already gotten to first base with many potential users .
اجرا کردن

to support or defend someone, especially in a challenging situation

Ex: He ’s the kind of friend who will always go to bat for you when you need help .
good sport [существительное]
اجرا کردن

хороший спортсмен

Ex: As a good sport , he accepted the prank and laughed along with everyone else .

Как хороший спортсмен, он принял розыгрыш и смеялся вместе со всеми.

home run [существительное]
اجرا کردن

хоум-ран

Ex: The crowd erupted as she smashed a grand slam home run .

Толпа взорвалась, когда она сделала гранд-слэм.

to kick off [глагол]
اجرا کردن

начинать

Ex: The music festival will kick off with a performance by the headline act .

Музыкальный фестиваль стартует с выступления хедлайнера.

neck and neck [фраза]
اجرا کردن

почти равный в соревновании

Ex: The companies are neck and neck in market share , each striving to gain an edge .
off base [прилагательное]
اجرا کردن

не в теме

Ex: I think you 're a little off base with that opinion ; let me explain why .

Я думаю, что ты немного не в теме с этим мнением; позволь мне объяснить почему.

to pinch hit [глагол]
اجرا کردن

заменять

Ex: The backup singer had to pinch hit when the lead lost her voice mid-performance.

Запасной певец должен был заменить, когда солистка потеряла голос во время выступления.

to pitch [глагол]
اجرا کردن

продвигать

Ex: The restaurant pitched its grand opening with special promotions and discounts for the first week .

Ресторан рекламировал свое грандиозное открытие специальными акциями и скидками на первую неделю.

اجرا کردن

без промедления

Ex: The team scored a goal off the bat , surprising their opponents .
اجرا کردن

used to describe something happening immediately from the start or as soon as something begins

Ex: The new employee impressed everyone right out of the chute with her ideas .
اجرا کردن

to take revenge or get even with someone, often for a past wrongdoing

Ex: The villain returned to settle a score with the hero who defeated him years ago.
to strike out [глагол]
اجرا کردن

вычеркивать

Ex: The board of directors had to strike out some projects from the budget to prioritize essential ones.

Совет директоров должен был вычеркнуть некоторые проекты из бюджета, чтобы расставить приоритеты среди основных.

to tackle [глагол]
اجرا کردن

решать

Ex: Teachers collaborate to find effective strategies to tackle students ' learning challenges .

Учителя сотрудничают, чтобы найти эффективные стратегии для решения учебных трудностей студентов.

اجرا کردن

to discourage or weaken someone’s confidence, momentum, or enthusiasm

Ex: She was excited about her idea , but her boss ’s indifference took the wind out of her sails .
the ball [is] in {one's} court [Предложение]
اجرا کردن

Человек несет ответственность за дальнейшие действия

Ex: The teacher has provided all the necessary information for the students to complete the assignment; now the ball is in their court to start working on it.
اجرا کردن

представить (кого-либо) с трудной и неожиданной проблемой

Ex: She thought the job interview would be straightforward , but they threw her a curveball with a tricky problem-solving task .
اجرا کردن

Совершенно другая ситуация

Ex: Moving to a new city was an entirely different ball game altogether; I had to adjust to a different lifestyle and make new connections.