Nivelul B2 - Kommunikation
Aici înveți cuvinte pentru comunicare precum feedback, neînțelegere, conversație și semnale nonverbale, pregătite pentru studenții de nivel B2.
Revizuire
Fișe de studiu
forme
Ortografie
Chestionar
Falsches Verstehen von Worten, Handlungen oder Situationen

neînțelegere, confuzie
Neporțelegerile se pot întâmpla în orice limbă.
Jemandem etwas Persönliches oder Wichtiges erzählen oder übergeben, weil man ihm vertraut

încredința, mărturisi
Mama încredințează copilul ei profesorului.
Eine charakteristische Eigenschaft beschreiben

descrie, caracteriza
Mass-media a descris incidentul ca un scandal.
Feste Wortverbindung oder Ausdruck, der eine bestimmte Bedeutung hat und oft bildlich ist

expresie idiomatică, locuțiune
Redensart (însemnând "Combinație fixă de cuvinte sau expresie cu un sens specific și adesea figurativ") este explicată în această carte.
Ein Treffen, bei dem mehrere Personen über ein Thema sprechen

masă rotundă, dezbatere
După masa rotundă, a existat o declarație comună.
Eine Rückmeldung oder Bewertung zu einer Leistung, einem Produkt oder einer Situation

feedback, părere
Profesorul mi-a dat un feedback util despre eseul meu.
Etwas oder jemanden in einer Aussage, einem Text oder einem Gespräch nennen oder kurz ansprechen

menționa, aminti
În carte, Goethe este menționat de mai multe ori.
Eine Bedingung oder Voraussetzung an etwas hängen, sodass es nur unter dieser Bedingung gilt

condiționa, subordona
Ea a condiționat ajutorul său de o scuză.
Beim Sprechen plötzlich stoppen oder unsicher werden, oft weil man nicht mehr weiß, was man sagen wollte
Ein zentrales Wort oder Begriff, das das Thema oder den Inhalt zusammenfasst

cuvânt-cheie, termen-cheie
Cuvântul-cheie mă ajută să găsesc rapid subiectul.
Die explizite Verweisung auf eine Quelle, Autorität oder einen Kontext

referință, aluzie
Referința la exemplul tău este clară.
Ohne Unterbrechungen oder Schwierigkeiten ablaufend

fluent, curgător
Limba ei de negociere fluentă la nivelul C1 a surprins partenerii de afaceri.
Etwas, das sehr detailliert und umfassend erklärt oder beschrieben ist

detaliat, amănunțit
Această hartă este foarte detaliată și arată fiecare stradă mică.
Eine Veranstaltung, bei der ein Autor oder eine Autorin aus eigenen Werken vorliest, oft mit Diskussion oder Signierstunde

lectură, seară de lectură
Citirea a durat aproximativ o oră.
Informell und oft ohne ernsten Inhalt plaudern oder schwätzen

a vorbi, a pălăvrăgi
Ei vorbeau ore în șir despre seriale.
Jemandem seine persönlichen Gefühle, Sorgen oder Geheimnisse anvertrauen
Etwas wahrheitsgemäß bestätigen oder einräumen, oft widerwillig

a recunoaște, a mărturisi
Nu vrei măcar să recunoști că ai mințit?
Etwas mündlich vor Publikum präsentieren

prezenta, expune
Elevii au prezentat lucrările lor de semestru.
Seine Meinung, Gedanken oder Gefühle sagen

exprima, manifesta
Copiii ar trebui să poată exprima liber sentimentele lor.
Nebenbei gemacht werden, ohne besondere Absicht oder Betonung

întâmplător, neatent
Conversația a fost mai degrabă întâmplătoare și nu foarte profundă.
Jemanden auf etwas aufmerksam machen

indica, sublinia
El mi-a indicat că uitasem cheile mele.
Entsprechend einer Quelle oder Regel

conform
Potrivit ceasului meu, este deja târziu.
Gibt eine Quelle oder Grundlage an, auf der eine Aussage beruht

conform, potrivit
Conform raportului, costurile au crescut.
Nacheinander in einer festgelegten Ordnung

pe rând, în mod succesiv
Sarcinile au fost distribuite pe rând.
Eine Gruppe von Wörtern, die thematisch zusammengehören

câmp lexical, câmp semantic
În clasă, am creat un câmp lexical pe tema « naturii ».
Einen Text schreiben oder erstellen
So formuliert, dass es zu falschen Interpretationen oder Verwechslungen führen kann

ambiguu, echivoc
Răspunsul ei suna în mod deliberat ambiguu.
Ohne Worte, durch Gesten, Mimik oder Körpersprache ausgedrückt

nonverbal
Prin indicii nonverbale, am înțeles că ceva nu era în regulă.
Von jemandem selbst geschrieben oder erstellt

scris de sine, redactat personal
A publicat un articol autoredactat.
Den gleichen Namen tragend

omonim, eponim
Insula Sicilia și regiunea italiană cu același nume.
Eine regionale oder lokale Variante einer Sprache, die sich in Aussprache, Grammatik oder Wortschatz von der Standardsprache unterscheidet

dialect, grai regional
Dialectul său dezvăluie că este din Köln.
Ein persönliches oder formelles Anliegen ist ein Anliegen, das jemandem wichtig ist und das er vorbringt oder äußert

cerere, solicitare
Puteți să-mi spuneți despre ce este vorba în cererea dumneavoastră?
