Úroveň B2 - Kommunikation
Zde se učíš slova pro komunikaci jako zpětná vazba, nedorozumění, rozhovor a neverbální signály, připravená pro studenty úrovně B2.
Revize
Kartičky
tvary
Pravopis
Kvíz
Falsches Verstehen von Worten, Handlungen oder Situationen

nedorozumění, omyl
Nedorozumění se mohou stát v jakémkoli jazyce.
Jemandem etwas Persönliches oder Wichtiges erzählen oder übergeben, weil man ihm vertraut

svěřit, důvěřovat
Matka svěřila své dítě učiteli.
Eine charakteristische Eigenschaft beschreiben

popisovat, označovat
Média označila incident jako skandál.
Feste Wortverbindung oder Ausdruck, der eine bestimmte Bedeutung hat und oft bildlich ist

idiomatický výraz, ustálené spojení
Redensart (což znamená "Pevné spojení slov nebo výraz s konkrétním významem a často obrazný") je vysvětleno v této knize.
Ein Treffen, bei dem mehrere Personen über ein Thema sprechen

kulatý stůl, diskuze
Po kulatém stole následovalo společné prohlášení.
Eine Rückmeldung oder Bewertung zu einer Leistung, einem Produkt oder einer Situation

zpětná vazba, ohlas
Učitel mi dal užitečnou feedback k mé eseji.
Etwas oder jemanden in einer Aussage, einem Text oder einem Gespräch nennen oder kurz ansprechen

zmínit, uvést
V knize je Goethe několikrát zmíněn.
Eine Bedingung oder Voraussetzung an etwas hängen, sodass es nur unter dieser Bedingung gilt

podmiňovat, vázat
Ona podmínila svou pomoc omluvou.
Beim Sprechen plötzlich stoppen oder unsicher werden, oft weil man nicht mehr weiß, was man sagen wollte
Ein zentrales Wort oder Begriff, das das Thema oder den Inhalt zusammenfasst

klíčové slovo, klíčový termín
Klíčové slovo mi pomáhá rychle najít téma.
Die explizite Verweisung auf eine Quelle, Autorität oder einen Kontext

odkaz, reference
Odkaz na tvůj příklad je jasný.
Ohne Unterbrechungen oder Schwierigkeiten ablaufend

plynulý, přirozený
Její plynulý vyjednávací jazyk na úrovni C1 překvapil obchodní partnery.
Etwas, das sehr detailliert und umfassend erklärt oder beschrieben ist

podrobný, důkladný
Tato mapa je velmi podrobná a ukazuje každou malou ulici.
Eine Veranstaltung, bei der ein Autor oder eine Autorin aus eigenen Werken vorliest, oft mit Diskussion oder Signierstunde

čtení, autorské čtení
Čtení trvalo asi hodinu.
Informell und oft ohne ernsten Inhalt plaudern oder schwätzen

povídat si, klábosit
Oni klábosili hodiny o seriálech.
Jemandem seine persönlichen Gefühle, Sorgen oder Geheimnisse anvertrauen
Etwas wahrheitsgemäß bestätigen oder einräumen, oft widerwillig

přiznat, uznat
Nechceš alespoň přiznat, že jsi lhal?
Etwas mündlich vor Publikum präsentieren

prezentovat, přednášet
Studenti prezentovali své semestrální práce.
Seine Meinung, Gedanken oder Gefühle sagen

vyjádřit, projevit
Děti by měly být schopny volně vyjadřovat své pocity.
Nebenbei gemacht werden, ohne besondere Absicht oder Betonung

náhodný, bezstarostný
Rozhovor byl spíše náhodný a ne příliš hluboký.
Jemanden auf etwas aufmerksam machen

upozornit, ukázat
Upozornil mě, že jsem zapomněl své klíče.
Entsprechend einer Quelle oder Regel

podle
Podle mých hodinek je už pozdě.
Gibt eine Quelle oder Grundlage an, auf der eine Aussage beruht

podle, dle
Podle zprávy se náklady zvýšily.
Nacheinander in einer festgelegten Ordnung

postupně, střídavě
Úkoly byly rozděleny postupně.
Eine Gruppe von Wörtern, die thematisch zusammengehören

lexikální pole, sémantické pole
Ve třídě jsme vytvořili lexikální pole na téma « přírody ».
Einen Text schreiben oder erstellen
So formuliert, dass es zu falschen Interpretationen oder Verwechslungen führen kann

nejasný, dvojznačný
Její odpověď zněla záměrně dvojznačně.
Ohne Worte, durch Gesten, Mimik oder Körpersprache ausgedrückt

neverbální
Prostřednictvím neverbálních náznaků jsem pochopil, že něco není v pořádku.
Von jemandem selbst geschrieben oder erstellt

vlastnoručně napsaný, osobně sestavený
Publikoval vlastnoručně napsaný článek.
Den gleichen Namen tragend

stejnojmenný, eponymní
Ostrov Sicílie a stejnojmenný italský region.
Eine regionale oder lokale Variante einer Sprache, die sich in Aussprache, Grammatik oder Wortschatz von der Standardsprache unterscheidet

nářečí, dialekt
Jeho nářečí prozrazuje, že pochází z Kolína.
Ein persönliches oder formelles Anliegen ist ein Anliegen, das jemandem wichtig ist und das er vorbringt oder äußert

žádost, prosba
Můžete mi říct, o co jde ve vaší žádosti?
