Le livre Street Talk 2 - Leçon 1

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 2
beat it [phrase]
اجرا کردن

used to tell someone to leave immediately

Ex: When the party was over , they told the remaining guests to beat it and go home .
اجرا کردن

ignorer délibérément

Ex: He blew the meeting off and went to the movies instead.

Il a séché la réunion et est allé au cinéma à la place.

buff [nom]
اجرا کردن

mordu

Ex: She 's a real history buff and can recite dates from memory .

C'est une vraie passionnée d'histoire et elle peut réciter des dates de mémoire.

اجرا کردن

used to say goodbye to a person when one expects to see them again

Ex: That was a really great time. I'll catch you later, man.
اجرا کردن

se dégonfler

Ex: She tends to chicken out of social events because of her shyness.

Elle a tendance à se dégonfler lors des événements sociaux à cause de sa timidité.

اجرا کردن

dialoguer

Ex: The leaders agreed to dialogue in order to ease tensions between their countries .

Les dirigeants ont convenu de dialoguer afin d'apaiser les tensions entre leurs pays.

اجرا کردن

faire l'affaire

Ex: After trying many different remedies , the medicine finally did the trick and relieved her symptoms .
to flip [verbe]
اجرا کردن

s'emballer

Ex: As soon as they announced the surprise guest , the crowd flipped with excitement .

Dès qu'ils ont annoncé l'invité surprise, la foule a flippé d'excitation.

geeky [Adjectif]
اجرا کردن

geek

Ex: " Stop being so geeky and just hang out with us ! "

« Arrête d'être si geek et viens juste traîner avec nous ! » rit son ami, remarquant son obsession pour les puzzles.

faced [Adjectif]
اجرا کردن

défoncé

Ex: He got totally faced at the party last night.

Il s'est complètement défoncé à la fête hier soir.

اجرا کردن

to follow the current plans, expectations, or rules, often indicating a need to adjust, cooperate, or keep up to date with others or the existing situation

Ex: The older generation needs to embrace digital technology and get with the program to stay connected in today 's world .
اجرا کردن

to look at someone in a way that shows romantic or sexual interest by making flirtatious eye contact

Ex: She gave him the glad eye across the room at the party .
اجرا کردن

causer la perte de

Ex: John thought he could get away with cheating on the exam , but when he got caught , it cooked his goose , and he was expelled from school .
to hang [verbe]
اجرا کردن

traîner

Ex: " Let ’s just hang at my place and watch movies . "

Restons simplement traîner chez moi et regardons des films.

to hold on [verbe]
اجرا کردن

attendre

Ex: The referee instructed the athletes to hold on while they reviewed the video replay .

L'arbitre a demandé aux athlètes de patienter pendant qu'ils examinaient la reprise vidéo.

اجرا کردن

used to ask for someone's opinion or reaction to a particular idea, proposal, or suggestion

Ex: How does going to Hawaii for Christmas grab you?
اجرا کردن

to severely beat someone, often said as a threat

Ex: If he keeps insulting people , someone 's going to knock his block off one of these days .
mad [Adjectif]
اجرا کردن

fou

Ex: They 're mad on photography and spend hours taking pictures .

Ils sont fous de photographie et passent des heures à prendre des photos.

no biggie [Interjection]
اجرا کردن

pas grave

Ex: I messed up my presentation , but no biggie , I 'll do better next time .

J'ai raté ma présentation, mais pas de souci, je ferai mieux la prochaine fois.

no way, Jose [Interjection]
اجرا کردن

pas question

Ex: You can't borrow my car, no way, Jose!

Tu ne peux pas emprunter ma voiture, pas question, José !

to pick up [verbe]
اجرا کردن

prendre en stop

Ex: I picked two backpackers up who were heading in the same direction.

J'ai pris en stop deux routards qui allaient dans la même direction.

chick [nom]
اجرا کردن

nana

Ex: At the concert , he could n't help but notice the chick in the front row dancing energetically .

Au concert, il ne pouvait s'empêcher de remarquer la nana au premier rang qui dansait énergiquement.

plastered [Adjectif]
اجرا کردن

saoul

Ex: She became plastered after downing several shots of tequila.

Elle est devenue bourrée après avoir descendu plusieurs verres de tequila.

اجرا کردن

(of drinks, particularly alcoholic beverages) with ice cubes in the glass

Ex: She ordered a gin and tonic on the rocks to enjoy a cool and refreshing beverage .
to spot [verbe]
اجرا کردن

repérer

Ex: The hiker could spot the rare bird perched high in the trees .

Le randonneur pouvait repérer l'oiseau rare perché haut dans les arbres.

اجرا کردن

rester

Ex: You can leave if you want , but I ’m going to stick around for a while .

Vous pouvez partir si vous le souhaitez, mais je vais rester dans les parages encore un moment.

teed off [Adjectif]
اجرا کردن

énervé

Ex: He was really teed off when they canceled his flight .

Il était vraiment en colère quand ils ont annulé son vol.

اجرا کردن

used to indicate that something is the final frustration before a breaking point

Ex: They raised the rent again? That tears it, I’m moving out!
اجرا کردن

to empty what is in one's stomach through one's mouth

Ex: After eating some expired seafood , Mark felt extremely nauseous and eventually had to rush to the bathroom to toss his cookies .
yikes [Interjection]
اجرا کردن

Ouille

Ex: Yikes! You look really pale, are you feeling okay?

Ouah ! Tu as l'air vraiment pâle, tu te sens bien ?