Il libro Street Talk 1 - Uno Sguardo Più Da Vicino: Lezione 2

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Il libro Street Talk 1
bananas [aggettivo]
اجرا کردن

pazzo

Ex:

Ho passato due mesi in uno studio—devo essere pazzo.

second banana [sostantivo]
اجرا کردن

secondo violino

Ex: The CEO is the boss , but the CFO is the second banana .

Il CEO è il capo, ma il CFO è la seconda banana.

top banana [sostantivo]
اجرا کردن

capo

Ex: As the CEO , she 's the top banana in the company , making all the major decisions .

Come CEO, lei è il capo indiscusso dell'azienda, prendendo tutte le decisioni principali.

cabbage [sostantivo]
اجرا کردن

soldi

Ex: He was excited to see his paycheck , knowing it was a good amount of cabbage .

Era entusiasta di vedere il suo stipendio, sapendo che era una buona quantità di soldi.

اجرا کردن

to make someone excited about doing something by promising them a reward

Ex: The company dangled a carrot in front of its employees by offering them a promotion if they met certain sales targets.
cauliflower ear [sostantivo]
اجرا کردن

orecchio a cavolfiore

Ex: The wrestler developed cauliflower ear after years of grappling without protective headgear .

Il lottatore ha sviluppato un orecchio a cavolfiore dopo anni di lotta senza protezioni per la testa.

اجرا کردن

sangue freddo e calma

Ex: Despite the intense competition , he kept his cool as a cucumber and delivered a flawless performance .
fruitcake [sostantivo]
اجرا کردن

an eccentric, crazy, or mentally unstable person

Ex: He ’s a real fruitcake , always coming up with the most outlandish ideas .
sour grapes [sostantivo]
اجرا کردن

rosicona

Ex: His constant criticism of others ' achievements is just sour grapes due to his lack of success .

Le sue costanti critiche ai successi degli altri sono solo uva acerba a causa della sua mancanza di successo.

lemon [sostantivo]
اجرا کردن

limone

Ex: He realized he had bought a lemon when the car broke down just a week after purchase .

Si rese conto di aver comprato un limone quando l'auto si è rotta solo una settimana dopo l'acquisto.

lettuce [sostantivo]
اجرا کردن

soldi

Ex: He worked extra shifts to earn more lettuce for his vacation .

Ha lavorato turni extra per guadagnare più soldi per le sue vacanze.

اجرا کردن

come (due) piselli in un baccello

Ex: The twins are like two peas in a pod ; they always dress alike and share the same interests .
peach [sostantivo]
اجرا کردن

gioiello

Ex: Her presentation was a peach , leaving everyone impressed with her eloquence and insight .

La sua presentazione è stata un gioiello, lasciando tutti impressionati dalla sua eloquenza e profondità.

peachy [aggettivo]
اجرا کردن

fantastico

Ex: Everything turned out just peachy after they resolved the issue .

Tutto si è rivelato perfetto dopo che hanno risolto il problema.

pickle [sostantivo]
اجرا کردن

guaio

Ex: He found himself in a pickle when he realized he 'd lost his wallet .

Si è trovato in un guaio quando si è reso conto di aver perso il portafoglio.

couch potato [sostantivo]
اجرا کردن

pantofolaio

Ex: Do n't be such a couch potato ; get up and go for a walk !

Non fare il pantofolaio; alzati e vai a fare una passeggiata!

hot potato [sostantivo]
اجرا کردن

caso bollente

Ex: The scandal surrounding the company 's financial practices became a hot potato that no executive wanted to address directly .

Lo scandalo che circonda le pratiche finanziarie dell'azienda è diventato una patata bollente che nessun dirigente voleva affrontare direttamente.

اجرا کردن

a person or thing of small importance

Ex: Compared to the major problems we face , that issue is just small potatoes .