pattern

Книга Solutions - Продвинутый - Блок 2 - 2F

Здесь вы найдете словарный запас из Unit 2 - 2F в учебнике Solutions Advanced, такие как "аллитерация", "камера", "серьезность" и т.д.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Solutions - Advanced
alliteration
alliteration
[существительное]

the use of the same letter or sound at the beginning of the words in a verse or sentence, used as a literary device

аллитерация

аллитерация

Ex: The advertising slogan 's alliteration made it memorable and catchy .

Аллитерация рекламного слогана сделала его запоминающимся и цепляющим.

Закрыть
Войти
analogy
analogy
[существительное]

a comparison between two different things, done to explain the similarities between them

аналогия

аналогия

Ex: The analogy between a bird ’s wings and an airplane ’s wings helped students understand flight .

Аналогия между крыльями птицы и крыльями самолета помогла студентам понять полет.

Закрыть
Войти
assonance
assonance
[существительное]

the use of similar vowels close to each other in nonrhyming syllables as a literary device

созвучие

созвучие

Ex: His writing style features assonance to add harmony to his prose .

Его стиль письма отличается ассонансом, чтобы добавить гармонии в его прозу.

Закрыть
Войти
euphemism
euphemism
[существительное]

a word or expression that is used instead of a harsh or insulting one in order to be more tactful and polite

эвфемизм

эвфемизм

Ex: In polite conversation , people might use the euphemism ' restroom ' or ' bathroom ' instead of ' toilet ' to refer to a place where one can relieve themselves .

В вежливой беседе люди могут использовать эвфемизм 'туалет' или 'ванная комната' вместо 'уборная', чтобы обозначить место, где можно облегчиться.

Закрыть
Войти
hyperbole
hyperbole
[существительное]

a technique used in speech and writing to exaggerate the extent of something

преувеличение

преувеличение

Ex: The politician 's speech was rife with hyperbole, promising to " solve all of society 's problems overnight " if elected .

Речь политика была полна гиперболы, обещая "решить все проблемы общества в одночасье", если его изберут.

Закрыть
Войти
metaphor
metaphor
[существительное]

a figure of speech that compares two unrelated things to highlight their similarities and convey a deeper meaning

метафора

метафора

Ex: Her speech was filled with powerful metaphors that moved the audience .

Её речь была наполнена мощными метафорами, которые тронули аудиторию.

Закрыть
Войти
onomatopoeia
onomatopoeia
[существительное]

a word that mimics the sound it represents

звукоподражание

звукоподражание

Ex: The use of onomatopoeia adds vividness and immediacy to descriptive writing .

Использование ономатопеи добавляет яркость и непосредственность описательному письму.

Закрыть
Войти
personification
personification
[существительное]

a literary device where human qualities or characteristics are attributed to non-human entities, objects, or ideas

персонификация

персонификация

Ex: She used personification to depict the flowers as dancing in the breeze .

Она использовала олицетворение, чтобы изобразить цветы, танцующие на ветру.

Закрыть
Войти
simile
simile
[существительное]

a word or phrase that compares two things or people, highlighting the similarities, often introduced by 'like' or 'as'

сравнение

сравнение

Ex: The poet 's use of a simile comparing the stars to diamonds in the sky adds a touch of beauty and sparkle to the nighttime landscape .

Использование поэтом сравнения, сопоставляющего звезды с бриллиантами в небе, добавляет нотку красоты и блеска ночному пейзажу.

Закрыть
Войти
chamber
chamber
[существительное]

a private room that is mostly used as bedroom

комната

комната

Ex: Guests were forbidden from entering the royal chamber without permission .

Гостям было запрещено входить в королевскую палату без разрешения.

Закрыть
Войти
sensation
sensation
[существительное]

a physical perception caused by an outside stimulus or something being in touch with the body

ощущение

ощущение

Ex: The sensation of the soft sand beneath her feet was relaxing .

Ощущение мягкого песка под ногами было расслабляющим.

Закрыть
Войти
on the instant
on the instant
[фраза]

immediately or without delay

немедленно

немедленно

Ex: The response to the emergency was swift and on the instant.
Закрыть
Войти
bent
bent
[прилагательное]

having a curve or inclination in a specific direction

изогнутый, наклонный

изогнутый, наклонный

Ex: The metal ruler was slightly bent, affecting the accuracy of measurements .

Металлическая линейка была слегка изогнута, что влияло на точность измерений.

Закрыть
Войти
singular
singular
[прилагательное]

exceptionally unique or noticeably different from the norm in a good way

исключительный, уникальный

исключительный, уникальный

Ex: The discovery of the rare artifact was a singular moment in the archaeologist 's career .

Обнаружение редкого артефакта стало уникальным моментом в карьере археолога.

Закрыть
Войти
hue
hue
[существительное]

the attribute of color that distinguishes one color from another based on its position in the color spectrum or wheel

оттенок

оттенок

Ex: The autumn leaves turned a brilliant hue of red and gold .

Осенние листья приобрели яркий оттенок красного и золотого.

Закрыть
Войти
to receive
to receive
[глагол]

to willingly accept or welcome someone or something into one's home or surroundings

принимать, встречать

принимать, встречать

Ex: They were honored to receive the mayor at their gathering .

Они были польщены тем, что смогли принять мэра на своем собрании.

Закрыть
Войти
to please
to please
[глагол]

to do what one wants or desires, without worrying about the opinions or desires of others

Делать то,  что хочется

Делать то, что хочется

Ex: Don't worry about what others think; just please yourself when making decisions about your career.

Не беспокойтесь о том, что думают другие; просто удовлетворяйте себя, принимая решения о своей карьере.

Закрыть
Войти
to wonder
to wonder
[глагол]

to experience a sense of awe or admiration for something

восхищаться, удивляться

восхищаться, удивляться

Ex: She paused to wonder at the beauty of the starry night sky

Она остановилась, чтобы поразиться красоте звёздного ночного неба.

Закрыть
Войти
to pray
to pray
[глагол]

to ask or request something politely or earnestly

молить, умолять

молить, умолять

Ex: He prayed to be forgiven for his mistakes , hoping for reconciliation .

Он молился, чтобы его простили за его ошибки, надеясь на примирение.

Закрыть
Войти
earnestness
earnestness
[существительное]

the quality of being serious, sincere, and focused in attitude or behavior

серьёзность, искренность

серьёзность, искренность

Ex: The earnestness in his voice showed his genuine concern .

Серьезность в его голосе показывала его искреннюю озабоченность.

Закрыть
Войти
to steal
to steal
[глагол]

to move in a secretive or sneaky manner

красться, пробираться

красться, пробираться

Ex: The cat tried to steal across the garden to catch the bird .

Кот попытался красться через сад, чтобы поймать птицу.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek