کتاب Street Talk 2 - نگاهی دقیق تر: درس 10

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
کتاب Street Talk 2
اجرا کردن

موج کوچک

Ex: The surf forecast says it 'll be mostly ankle slappers today .

پیش‌بینی موج‌سواری می‌گوید امروز بیشتر موج‌های کوچک خواهیم داشت.

to bag [فعل]
اجرا کردن

به تعویق انداختن

Ex: The team had high hopes for the new product , but they had to bag it when market research revealed low demand .

تیم امیدهای زیادی برای محصول جدید داشت، اما مجبور شد آن را رها کند زمانی که تحقیقات بازار تقاضای کم را نشان داد.

beached [صفت]
اجرا کردن

فلج شده

Ex:

او پس از بلعیدن کاسه کامل بستنی به ساحل افتاد.

اجرا کردن

نهنگ به گل نشسته

Ex: The kids made fun of me when I became a beached whale after that big meal .

بچه‌ها وقتی که بعد از آن غذای بزرگ تبدیل به یک نهنگ به گل نشسته شدم، مسخره‌ام کردند.

benny [اسم]
اجرا کردن

تظاهر کننده

Ex: The benny at the beach kept talking about his ' surfing adventures ' but could n’t even swim .

بنی در ساحل مدام از 'ماجراهای موج‌سواری' خود حرف می‌زد اما حتی شنا هم بلد نبود.

to [get] biffed [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to get knocked off one's board by a wave, often in a rough or unexpected way

Ex: That was a crazy wipeout , he totally got biffed by the reef .
to [get] big air [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to catch a wave in such a way that one is launched high into the air while maintaining control and staying on the surfboard

Ex: The young surfer is already getting big air on smaller waves , which is pretty impressive .
to [blast] air [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to take complete control of the surfboard while reaching the top of a wave, often resulting in a sharp or impressive move

Ex: The pro showed off by blasting air during the contest , gaining extra points for style .
boardhead [اسم]
اجرا کردن

علاقه‌مند پروانه‌ای به موج‌سواری

Ex: The shop is run by boardheads , so they really know their gear .

مغازه توسط بوردهدها اداره می‌شود، بنابراین آنها واقعاً تجهیزات خود را می‌شناسند.

اجرا کردن

بدنسواری کردن

Ex:

همه آنها در موج‌های کم عمق body womp می‌کردند، موج پس از موج می‌گرفتند.

bogus [صفت]
اجرا کردن

جعلی

Ex: I ca n't believe you fell for that bogus scam !

باور نمی‌کنم که تو توی آن کلاهبرداری جعلی افتادی!

bucket of nugs [عبارت]
اجرا کردن

a large, powerful wave, typically one that barrels over and creates a hollow space inside the wave

Ex: The surfers were stoked after paddling out to catch a bucket of nugs .
to bum on [فعل]
اجرا کردن

عصبانی شدن از

Ex: Do n't bum on me , I was just trying to help .

روی من عصبانی نشو، من فقط سعی می‌کردم کمک کنم.

bummer [اسم]
اجرا کردن

نومیدی

Ex: She did n't get the job she wanted ; total bummer .

او شغلی را که می‌خواست به دست نیاورد؛ ناامیدی کامل.

to carve [فعل]
اجرا کردن

حکاکی کردن

Ex: After years of practice , I finally started carving consistently .

پس از سالها تمرین، بالاخره شروع به حکاکی مداوم کردم.

casper [اسم]
اجرا کردن

یک روح

Ex: I got so burned at the beach , I ’m turning into a Casper !

آنقدر در ساحل سوختم که دارم به کاسپر تبدیل می‌شوم!

اجرا کردن

با کیفیت بالا

Ex:

بعد از تمرین، بستنی خوردیم—choiceamundo!

dealing [اسم]
اجرا کردن

شرایط عالی

Ex:

ما خوش‌شانس بودیم که اقیانوس عالی بود وقتی به ساحل رسیدیم.

deep peak takeoff [عبارت]
اجرا کردن

a surfing technique where the surfer catches a wave at its steepest point, often from a deeper part of the wave, requiring precise timing and skill

Ex: She managed a deep peak takeoff even though the wave was huge .
to [get] finned [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to lose control on a surfboard when the fin unexpectedly catches the water, causing the surfer to fall or wipe out.

Ex: If you 're not careful , you 'll get finned and wipe out .
to flap [فعل]
اجرا کردن

بال زدن

Ex: Do n't flap just stay calm and adjust your stance .

دست‌هایتان را تکان ندهید—فقط آرام باشید و حالت خود را تنظیم کنید.

glue foot [اسم]
اجرا کردن

پای چسبنده

Ex: It ’s no surprise he landed that trick , he ’s known for being a glue foot .

جای تعجب نیست که او آن ترفند را انجام داد، او به عنوان پای چسبنده معروف است.

goob [اسم]
اجرا کردن

احمق

Ex: You ’re a goob if you think that ’s going to work .

تو یک goob هستی اگر فکر می‌کنی که این کار خواهد کرد.

goofy foot [اسم]
اجرا کردن

پای گوفی

Ex: Surfers often discuss whether they 're regular or goofy foot , depending on which foot they lead with .

موجسواران اغلب بحث می‌کنند که آیا معمولی هستند یا گوفی فوت، بسته به اینکه با کدام پا پیش می‌روند.

gremlin [اسم]
اجرا کردن

یک مبتدی یا موجسوار بی‌تجربه

Ex: Watch out for those gremlins they still do n’t know how to read the waves properly .

مراقب آن گرملین‌ها باشید—آن‌ها هنوز نمی‌دانند چگونه موج‌ها را به درستی بخوانند.

to grind [فعل]
اجرا کردن

آسیاب کردن

Ex: After hours of practice , he 's finally able to grind without wiping out .

پس از ساعت‌ها تمرین، او بالاخره توانست گرایند کند بدون اینکه بیفتد.

to hair out [فعل]
اجرا کردن

وحشت زده شدن

Ex:

همه آنها برای مسابقه آماده بودند، اما من می‌توانستم ببینم که او در خط شروع شروع به وحشت زده شدن کرد.

to [hang] five [عبارت]
اجرا کردن

to ride a surfboard with all five toes of one foot hanging over the front edge of the board, typically as a maneuver in surfing

Ex: I watched him hang five effortlessly during the competition .
to [hang] ten [عبارت]
اجرا کردن

to surf toward the front of the surfboard so that the toes of both feet are hanging over the edge of the board

Ex: It takes a lot of practice to hang ten without falling off .
happening [صفت]
اجرا کردن

عالی

Ex:

مهمانی واقعاً عالی بود تا وقتی که همه شروع به ترک کردن کردند.

to hit [فعل]
اجرا کردن

رضایت بخشیدن

Ex: The comedian 's jokes really hit the crowd 's sense of humor .

جوک های کمدین واقعاً زد به حس طنز جمعیت.

اجرا کردن

a surfing maneuver where the rider spins their board 360 degrees while inside the barrel of the wave

Ex: The surfer performed a flawless in-the-tube forward 360 as the wave closed in around him .
to [kill] it [عبارت]
اجرا کردن

به بهترین شکل کاری را انجام دادن

Ex: I think you 'll kill it in the presentation tomorrow .
live [صفت]
اجرا کردن

پر جنب و جوش

Ex: The party was so live that everyone stayed until dawn .

مهمانی آنقدر پر جنب و جوش بود که همه تا سپیده دم ماندند.

to mac [فعل]
اجرا کردن

حریصانه خوردن

Ex: He loves to mac on junk food whenever he 's stressed .

او عاشق خوردن فست فود است هر زمان که استرس دارد.

to [get] macked [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to get hit hard by a huge wave, often resulting in a wipeout

Ex: The swell was pumping , and everyone was getting macked left and right .
macker [اسم]
اجرا کردن

موج عظیم

Ex: The forecast is calling for some serious mackers this weekend .

پیش‌بینی‌ها از امواج عظیم در این آخر هفته خبر می‌دهند.

to milk [فعل]
اجرا کردن

بهره برداری کردن

Ex: They milked the success of their viral video by launching a merchandise line .

آنها از موفقیت ویدئوی ویروسی خود با راه‌اندازی یک خط تولید محصولات بهره‌برداری کردند.

mushburgers [اسم]
اجرا کردن

امواج نرم

Ex: These mushburgers are impossible to get any real speed on .

این امواج نرم غیرممکن است که با سرعت واقعی روی آنها حرکت کرد.

to [get] nailed [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to get pounded or forcefully hit by a wave, often resulting in a wipeout while surfing

Ex: I tried to duck dive , but the wave was too strong , and I got nailed hard .
nectar [صفت]
اجرا کردن

الهی

Ex:

تخته جدید او کاملاً شهد است، مثل رویا می‌رود.

nose ride [اسم]
اجرا کردن

سواری روی بینی

Ex: He executed a perfect nose ride on the longboard .

او یک nose ride بی‌نقص روی تخته بلند اجرا کرد.

to [get] pounded [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to be forcefully hit or overwhelmed by a wave, often resulting in being knocked underwater or struggling to regain control while surfing

Ex:
pounder [اسم]
اجرا کردن

موج قدرتمند

Ex: The storm created massive pounders , making it dangerous for boats to navigate .

طوفان امواج عظیم ایجاد کرد، که باعث شد ناوبری برای قایق‌ها خطرناک شود.

to pump [فعل]
اجرا کردن

پمپاژ کردن

Ex: He paddled out just as the set started pumping , and he caught an insane ride .

او دقیقاً زمانی که مجموعه موج‌ها شروع به پمپاژ کردند پارو زد و یک موج دیوانه‌وار گرفت.

raw [صفت]
اجرا کردن

فوق العاده

Ex: Damn , that burger was raw in the best way possible !

لعنت، آن برگر خام بود—به بهترین شکل ممکن!

righteous [صفت]
اجرا کردن

عالی

Ex: She pulled off a righteous move on her skateboard .

او یک حرکت عالی روی اسکیت‌بوردش انجام داد.

to [rip] it up [عبارت]
اجرا کردن

to perform with great energy, enthusiasm, or skill, often in sports, music, or partying

Ex: She ripped it up during her final performance and got a standing ovation .
shaka [اسم]
اجرا کردن

یک شاکا

Ex: Even non-surfers use the shaka to spread good vibes .

حتی غیر موجسواران نیز از شاکا برای انتشار انرژی‌های خوب استفاده می‌کنند.

اجرا کردن

(surfing) to ride a surfboard inside the hollow part of a breaking wave

Ex: They spent the morning shooting the curl in perfect conditions .
to [skin] it [عبارت]
اجرا کردن

to do something while completely or partially naked

Ex: After a long day , he just skinned it and dove into the pool .
to stack [فعل]
اجرا کردن

درخشیدن

Ex: Ever since he started training harder , he 's been stacking in every game .

از زمانی که سخت‌تر تمرین کرده، در هر بازی عالی عمل می‌کند.

to [take] gas [عبارت]
اجرا کردن

(surfing) to get hit hard or wiped out, especially by a powerful force like a wave

Ex: Dude paddled out in stormy conditions and kept taking gas .

مرد در شرایط طوفانی پارو زد و مدام موج می‌خورد.

taste [صفت]
اجرا کردن

کلاس خالص

Ex:

ما امروز صبح برخی شرایط طعم را امتیاز دادیم.

to toad [فعل]
اجرا کردن

خرد شدن

Ex:

سعی کردم به موج بروم، اما در عوض خرد شدم.

tube spit [اسم]
اجرا کردن

پاشش لوله

Ex: That wave was insane it had a massive tube spit that everyone was talking about .

آن موج دیوانه‌کننده بود—یک tube spit عظیم داشت که همه درباره‌اش صحبت می‌کردند.

zipper [اسم]
اجرا کردن

زیپ

Ex: That zipper was over in a flash , but I managed to get a quick carve in .

آن زیپ در یک لحظه تمام شد، اما من توانستم یک برش سریع انجام دهم.