pattern

کتاب Street Talk 2 - نگاهی نزدیکتر 2: درس 4

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
Street Talk 2
vibrato
[اسم]

a slight, rapid variation in pitch and intensity of a note

ویبراتو

ویبراتو

Ex: Vibrato is a fundamental technique for string players, enhancing the richness and expressiveness of their performances.**ویبراتو** یک تکنیک اساسی برای نوازندگان سازهای زهی است که غنای و بیانگری اجراهای آنها را افزایش می‌دهد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
virtuoso
[اسم]

someone who is highly skilled at playing a musical instrument

نوازنده ماهر

نوازنده ماهر

Ex: The virtuoso's encore performance brought the crowd to their feet , applauding the masterful display of musical prowess .اجرای انکور **ویرتوزو** جمعیت را به پا نشاند، در حالی که به نمایش استادانه مهارت موسیقایی تشویق می‌کردند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
ad hoc
[قید]

for a certain purpose, especially an immediate one

ویژه‌ی امر به‌خصوصی

ویژه‌ی امر به‌خصوصی

Ex: The rules were modified ad hoc to suit the unique circumstances of the competition.قوانین به صورت **ad hoc** اصلاح شدند تا با شرایط منحصر به فرد مسابقه سازگار شوند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
ad infinitum
[قید]

in a way that occurs continuously without a limit

بی‌انتها, برای همیشه

بی‌انتها, برای همیشه

Ex: The loop in the code executed ad infinitum, causing a system crash .حلقه در کد به صورت **ad infinitum** اجرا شد، که باعث خرابی سیستم شد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to ad lib
[فعل]

to say or perform something spontaneously without prior preparation

بداهه گفتن

بداهه گفتن

daily words
wordlist
بستن
ورود
ad nauseam
[قید]

excessively repeated to the point of annoyance

تا حد تهوع, به طور افراطی

تا حد تهوع, به طور افراطی

Ex: The details were examined ad nauseam, leading to frustration among the team .جزئیات **ad nauseam** بررسی شدند، که منجر به ناامیدی در تیم شد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
alma mater
[اسم]

the university, college, or school that one used to study at

مدرسه یا دانشگاه سابق

مدرسه یا دانشگاه سابق

Ex: The alma mater's new scholarship program aims to support underprivileged students .برنامه جدید بورسیه **آلما ماتر** با هدف حمایت از دانشجویان محروم طراحی شده است.
daily words
wordlist
بستن
ورود
alter ego
[اسم]

one's other personality, particularly one that greatly differs from what one often shows

شخصیت ثانوی

شخصیت ثانوی

daily words
wordlist
بستن
ورود
alumnus
[اسم]

a person, particularly a male one, who is a former student of a college, university, or school

فارغ‌التحصیل (معمولاً مرد)

فارغ‌التحصیل (معمولاً مرد)

Ex: The university 's newsletter features stories about notable alumni, celebrating their achievements and contributions to society .خبرنامه دانشگاه شامل داستان‌هایی درباره **فارغ‌التحصیلان** برجسته است که دستاوردها و مشارکت‌های آن‌ها در جامعه را جشن می‌گیرد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
a.m.
[قید]

between midnight and noon

قبل‌ازظهر, صبح

قبل‌ازظهر, صبح

Ex: The gardening store opens at 8 a.m. on weekends.فروشگاه باغبانی در تعطیلات آخر هفته ساعت 8 **a.m.** باز می‌شود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
p.m.
[قید]

after noon and before midnight

بعدازظهر

بعدازظهر

Ex: The restaurant stops serving dinner at 11 p.m.رستوران سرو شام را در ساعت 11 **p.m.** متوقف می‌کند
daily words
wordlist
بستن
ورود
bona fide
[صفت]

genuine and not fake

اصل, اورجینال

اصل, اورجینال

Ex: The historian provided bona fide evidence to support his groundbreaking theory .تاریخ‌نگار شواهد **بونا فیده** را برای حمایت از نظریه انقلابی خود ارائه داد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
platonic
[صفت]

(of a relationship) characterized by emotional closeness without romantic or sexual elements

عشق افلاطونی

عشق افلاطونی

Ex: Their friendship was based on a platonic affection for each other .دوستی آنها بر اساس محبت **افلاطونی** به یکدیگر بود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
stoic
[صفت]

not displaying emotions and not complaining, especially in difficult and painful situations

بردبار, صبور

بردبار, صبور

Ex: His stoic demeanor helped him handle the stressful situation .رفتار **رواقی** او به او کمک کرد تا با موقعیت استرس‌زا کنار بیاید.
daily words
wordlist
بستن
ورود
thespian
[اسم]

an actor or actress who performs on stage or in film

daily words
wordlist
بستن
ورود
typhoon
[اسم]

a tropical storm with violent winds moving in a circle that form over the western Pacific Ocean

طوفان گرمسیری, توفان

طوفان گرمسیری, توفان

Ex: Preparation for typhoons includes securing loose objects and stocking up on emergency supplies like food and water .آماده‌سازی برای **توفان‌ها** شامل ایمن‌سازی اشیاء شل و ذخیره‌سازی لوازم اضطراری مانند غذا و آب می‌شود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
a capella
[صفت]

sung without instrumental accompaniment

آ کاپلا

آ کاپلا

daily words
wordlist
بستن
ورود
accelerando
[قید]

with increasing speed

با افزایش سرعت

با افزایش سرعت

daily words
wordlist
بستن
ورود
agitator
[اسم]

one who agitates; a political troublemaker

تحریک کننده, آشوبگر

تحریک کننده, آشوبگر

daily words
wordlist
بستن
ورود
al dente
[صفت]

(of food, particularly pasta) cooked just enough to still have a firm texture when bitten into, without being overly soft or mushy

سفت (پاستا و...), آل دنته

سفت (پاستا و...), آل دنته

daily words
wordlist
بستن
ورود
allegretto
[قید]

in a moderately quick tempo

الگرتو

الگرتو

daily words
wordlist
بستن
ورود
allegro
[اسم]

a brisk and lively tempo

الگرو, تمپو الگرو

الگرو, تمپو الگرو

daily words
wordlist
بستن
ورود
andante
[صفت]

(of tempo) moderately slow

آندانته (با سرعت متوسط)

آندانته (با سرعت متوسط)

daily words
wordlist
بستن
ورود
aria
[اسم]

a long, elaborate song that is melodious and is intended for a solo voice, especially in an opera

آریا (موسیقی)

آریا (موسیقی)

daily words
wordlist
بستن
ورود
arpeggio
[اسم]

a musical technique where the notes of a chord are played individually in a sequence rather than simultaneously

آرپژ

آرپژ

Ex: Jazz improvisation often involves using arpeggios to navigate through chord progressions with fluidity and creativity .بداهه‌نوازی جاز اغلب شامل استفاده از **آرپژ** برای پیمایش پیشرفت‌های آکورد با سیالی و خلاقیت است.
daily words
wordlist
بستن
ورود
tempo
[اسم]

the speed that a piece of music is or should be played at

ضرب (موسیقی), تمپو

ضرب (موسیقی), تمپو

Ex: In classical music , tempo changes are often used to add variety to a performance .در موسیقی کلاسیک، تغییرات **تمپو** اغلب برای افزودن تنوع به اجرا استفاده می‌شود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
cantata
[اسم]

a musical composition for voices and orchestra based on a religious text

کانتاتا

کانتاتا

daily words
wordlist
بستن
ورود
cappuccino
[اسم]

a type of coffee made from espresso mixed with hot milk or cream

کاپوچینو

کاپوچینو

Ex: The café offers a variety of cappuccino options , including flavored syrups and alternative milk choices .کافه گزینه‌های متنوعی از **کاپوچینو** را ارائه می‌دهد، از جمله شربت‌های طعم‌دار و انتخاب‌های شیر جایگزین.
daily words
wordlist
بستن
ورود
coloratura
[اسم]

a type of soprano singer known for their ability to perform intricate and embellished vocal passages

کولوراتورا, سوپرانو کولوراتورا

کولوراتورا, سوپرانو کولوراتورا

Ex: The coloratura's performance in the ensemble piece added a shimmering brilliance to the overall sound , her agile voice dancing above the other singers with grace and precision .اجرای **کولوراتورا** در قطعه گروهی، درخششی درخشان به صدای کلی اضافه کرد، صدای چابک او با ظرافت و دقت بالای سر دیگر خوانندگان رقصید.
daily words
wordlist
بستن
ورود

lively with spirit

allegro con spirito, پر جنب و جوش با روح

allegro con spirito, پر جنب و جوش با روح

daily words
wordlist
بستن
ورود
contralto
[اسم]

a female singer with the lowest singing voice

خواننده با صدای کنترآلتو (زن)

خواننده با صدای کنترآلتو (زن)

daily words
wordlist
بستن
ورود
crescendo
[صفت]

(music) gradually increasing in volume

کرسندو,  به تدریج بلند شونده

کرسندو, به تدریج بلند شونده

daily words
wordlist
بستن
ورود
diminuendo
[صفت]

(music) gradually decreasing in volume

به تدریج کاهش می یابد

به تدریج کاهش می یابد

daily words
wordlist
بستن
ورود
falsetto
[اسم]

a singer that uses a male singing voice that extends over the range of a tenor voice

فالستو, صدای خواننده مرد که فراتر از محدوده تنور است

فالستو, صدای خواننده مرد که فراتر از محدوده تنور است

daily words
wordlist
بستن
ورود
forte
[صفت]

played or sung loudly or with strong emphasis

بلند (موسیقی)

بلند (موسیقی)

Ex: The brass section's forte entrance in the jazz ensemble brought a burst of excitement and vigor to the piece.ورود **فورته** بخش برنجی در گروه جاز، انفجاری از هیجان و نیرو به قطعه آورد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
fortissimo
[صفت]

(chiefly a direction or description in music) very loud and strong

فورتیسیمو (خیلی بلند و قوی)

فورتیسیمو (خیلی بلند و قوی)

daily words
wordlist
بستن
ورود
glissando
[قید]

(musical direction) in the manner of a glissando (with a rapidly executed series of notes)

به صورت گلیساندو

به صورت گلیساندو

daily words
wordlist
بستن
ورود
grave
[صفت]

serious and solemn in manner or character

جدی و رسمی (رفتار و ظاهر)

جدی و رسمی (رفتار و ظاهر)

Ex: In times of war , soldiers often wear grave expressions , fully aware of the dangers they face .در زمان جنگ، سربازان اغلب چهره‌های **جدی** به خود می‌گیرند، کاملاً از خطراتی که با آن روبرو هستند آگاهند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
incognito
[قید]

in disguise or using a false identity to avoid being recognized

در خفا

در خفا

Ex: They dined incognito in a small café to enjoy the evening peacefully.آن‌ها در یک کافه کوچک **ناشناس** شام خوردند تا از شب به آرامی لذت ببرند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
larghetto
[صفت]

used to describe a moderately slow tempo, slower than andante but faster than largo

لارگتو, با سرعت متوسط

لارگتو, با سرعت متوسط

Ex: In this larghetto passage , the music flows gently .در این گذر **لارگتو**، موسیقی به نرمی جریان دارد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
largo
[اسم]

a musical piece that is intended to be performed at a very slow tempo and in a serious manner

لارگو (موسیقی)

لارگو (موسیقی)

daily words
wordlist
بستن
ورود
lento
[صفت]

(of tempo) slow

آهسته

آهسته

daily words
wordlist
بستن
ورود
maestro
[اسم]

a person who is an expert or master in conducting or directing an orchestra or musical performance

رهبر ارکستر

رهبر ارکستر

daily words
wordlist
بستن
ورود

a type of classical female singing voice situated between the soprano and contralto ranges

متزوسوپرانو

متزوسوپرانو

Ex: The mezzo-soprano voice lent a warm and velvety quality to the ensemble 's sound .صدای **متزوسوپرانو** کیفیتی گرم و مخملی به صدای گروه بخشید.
daily words
wordlist
بستن
ورود
mezzo voce
[اسم]

a moderate or half voice, meaning to sing or play at a medium volume, not too loud or too soft

مزو ووچه, با صدای متوسط

مزو ووچه, با صدای متوسط

Ex: The conductor asked the orchestra to play mezzo voce during the delicate passage .رهبر ارکستر از ارکستر خواست که در گذرگاه ظریف **mezzo voce** بنوازد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
partita
[اسم]

a musical suite, typically a collection of dance movements, often in the Baroque period

پارتیتا, سوئیت موسیقی

پارتیتا, سوئیت موسیقی

Ex: The composer ’s partita was structured in multiple contrasting sections .**پارتیتا** آهنگساز در بخش‌های متضاد متعددی ساختار یافته بود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
pianissimo
[اسم]

(music) low loudness

پیانیسیمو

پیانیسیمو

daily words
wordlist
بستن
ورود
piano
[قید]

used as a direction in music; to be played relatively softly

پیانو

پیانو

daily words
wordlist
بستن
ورود
pizzicato
[صفت]

(of instruments in the violin family) to be plucked with the finger

پیتزیکاتو, کندن

پیتزیکاتو, کندن

daily words
wordlist
بستن
ورود
presto
[صفت]

(of tempo) very fast

سریع,  تند

سریع, تند

daily words
wordlist
بستن
ورود
prima donna
[اسم]

the main female singer in an opera or opera company

خواننده اول زن (اپرا)

خواننده اول زن (اپرا)

daily words
wordlist
بستن
ورود
rubato
[اسم]

a flexible tempo; not strictly on the beat

روباتو, تمپوی انعطاف پذیر

روباتو, تمپوی انعطاف پذیر

daily words
wordlist
بستن
ورود
sforzando
[اسم]

(music) a notation written above a note and indicating that it is to be played with a strong initial attack

سفورزاندو

سفورزاندو

daily words
wordlist
بستن
ورود
soprano
[اسم]

a female or young male singer with a singing voice that has the highest range

خواننده با صدای سوپرانو

خواننده با صدای سوپرانو

Ex: In the opera , the lead soprano had a challenging role , requiring a powerful range and expressive vocal control .در اپرا، **سوپرانو** اصلی نقشی چالش‌برانگیز داشت که نیازمند دامنه‌ای قدرتمند و کنترل صوتی بیانگر بود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
staccato
[صفت]

playing or singing musical notes with short, distinct intervals between them

منقطع (موسیقی), گره‌گره

منقطع (موسیقی), گره‌گره

Ex: The conductor emphasized the staccato passages, creating a sense of urgency in the music.
daily words
wordlist
بستن
ورود
caveat
[اسم]

a warning against certain acts

هشدار,  اخطار

هشدار, اخطار

daily words
wordlist
بستن
ورود
ego
[اسم]

an inflated feeling of pride in your superiority to others

من, غرور

من, غرور

daily words
wordlist
بستن
ورود
etc.
[قید]

continuing in the same way

و غیره, و به همین ترتیب

و غیره, و به همین ترتیب

daily words
wordlist
بستن
ورود
fetus
[اسم]

an offspring of a human or animal that is not born yet, particularly a human aged more than eight weeks after conception

جنین, رویان

جنین, رویان

Ex: Genetic testing was conducted to check for any abnormalities in the fetus.آزمایش ژنتیکی برای بررسی هرگونه ناهنجاری در **جنین** انجام شد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
gratis
[قید]

without costing anything

رایگان

رایگان

Ex: They received the tickets gratis as part of a promotional giveaway.آنها بلیط‌ها را **رایگان** به عنوان بخشی از یک پیشنهاد تبلیغاتی دریافت کردند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
hypothesis
[اسم]

an explanation based on limited facts and evidence that is not yet proved to be true

فرضیه

فرضیه

Ex: After analyzing the data , they either confirmed or refuted their initial hypothesis.پس از تحلیل داده‌ها، آنها یا **فرضیه** اولیه خود را تأیید کردند یا رد کردند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
i.e.
[قید]

used to introduce a clarification or explanation

به بیانی دیگر

به بیانی دیگر

Ex: She’s a top athlete, i.e., she’s won multiple national championships.او یک ورزشکار سطح بالا است، **یعنی** او چندین قهرمانی ملی را به دست آورده است.
daily words
wordlist
بستن
ورود
in absentia
[قید]

while absent; although absent

در غیاب, به صورت غیابی

در غیاب, به صورت غیابی

daily words
wordlist
بستن
ورود
libido
[اسم]

(psychology) the mental energy or drive connected with sexual desire

Ex: The patient reported a sudden change in libido after treatment .
daily words
wordlist
بستن
ورود

with high honor; with high academic distinction

با افتخار بالا; با تمایز علمی بالا

با افتخار بالا; با تمایز علمی بالا

daily words
wordlist
بستن
ورود
per capita
[قید]

per person

برای هر فرد

برای هر فرد

Ex: The study examined the energy consumption per capita in different cities .مطالعه مصرف انرژی **سرانه** را در شهرهای مختلف بررسی کرد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
per se
[قید]

used to describe something as it is, without comparing it to other things

به خودی خود, در واقع

به خودی خود, در واقع

Ex: The policy is n't discriminatory per se, but its impact on certain groups needs consideration .سیاست به **خودی خود** تبعیض‌آمیز نیست، اما تأثیر آن بر برخی گروه‌ها نیاز به توجه دارد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
persona
[اسم]

(psychology) a person's social representation or the impression other's have of a certain individual which is concealing the true self

پرسونا (روان‌شناسی)

پرسونا (روان‌شناسی)

daily words
wordlist
بستن
ورود
postmortem
[صفت]

occurring or done after death

پس از مرگ, پست‌مورتوم

پس از مرگ, پست‌مورتوم

daily words
wordlist
بستن
ورود

an additional thought or comment added after the main body of a letter or document, usually after the signature

پست اسکریپتوم, P.S.

پست اسکریپتوم, P.S.

Ex: I included a post scriptum in my thank-you note to let her know I had found the lost book .من یک **پست اسکریپتوم** در یادداشت تشکر خود گنجاندم تا به او بگویم که کتاب گمشده را پیدا کرده‌ام.
daily words
wordlist
بستن
ورود
proforma
[اسم]

something done as a formality or for the sake of procedure, often without necessarily having practical significance

روتین رسمی, پروسه اداری

روتین رسمی, پروسه اداری

Ex: He signed the proforma contract , even though the terms had already been agreed upon .او قرارداد **پروفرما** را امضا کرد، با وجود اینکه شرایط قبلاً توافق شده بود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
quantum
[اسم]

the smallest possible amount of a particular quantity that cannot be divided any further

کوانتوم

کوانتوم

Ex: Quantum electrodynamics is a quantum field theory that describes the interactions between electromagnetic fields and charged particles, such as electrons and photons.**الکترودینامیک کوانتومی** یک نظریه میدان کوانتومی است که تعاملات بین میدان‌های الکترومغناطیسی و ذرات باردار، مانند الکترون‌ها و فوتون‌ها را توصیف می‌کند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
rectum
[اسم]

the final part of the large intestine where waste is collected before being passed through the anus

راست‌روده, رکتوم

راست‌روده, رکتوم

daily words
wordlist
بستن
ورود
scrotum
[اسم]

a pouch of skin that houses the testicles in the male reproductive system

کیسه بیضه, اسکروتوم

کیسه بیضه, اسکروتوم

daily words
wordlist
بستن
ورود
sputum
[اسم]

mucus or phlegm that is coughed up from the respiratory tract, typically as a result of infection or disease

خلط, موکوس

خلط, موکوس

Ex: Effective treatment of pneumonia often involves clearing the lungs of sputum to improve breathing .درمان مؤثر ذات‌الریه اغلب شامل پاکسازی ریه‌ها از **خلط** برای بهبود تنفس می‌شود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
status
[اسم]

the condition or situation of something or someone at a particular moment in time

وضعیت, حالت

وضعیت, حالت

Ex: The company 's financial status improved after the new investment .**وضعیت** مالی شرکت پس از سرمایه‌گذاری جدید بهبود یافت.
daily words
wordlist
بستن
ورود
status quo
[اسم]

the situation or condition that is currently at hand

وضع موجود, وضع کنونی، شرایط فعلی

وضع موجود, وضع کنونی، شرایط فعلی

Ex: The company ’s policy aims to preserve the status quo in terms of employee benefits .سیاست شرکت به حفظ **وضع موجود** از نظر مزایای کارکنان می‌پردازد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
verbatim
[قید]

in exactly the same words as used originally

واژه‌به‌واژه

واژه‌به‌واژه

Ex: The witness recited the events verbatim as they occurred on that fateful day .مقاله تقریباً **کلمه به کلمه** از منبع دیگری گرفته شده بود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
vice versa
[قید]

with the order or relations reversed

برعکس

برعکس

Ex: He prefers to run in the morning and relax in the evening , but vice versa works just as well for her .او ترجیح می‌دهد صبح‌ها بدود و عصرها استراحت کند، اما **برعکس** برای او هم به همان خوبی جواب می‌دهد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
aficionado
[اسم]

a person who is knowledgeable and enthusiastic about a particular activity, subject, or interest

طرفدار, هواخواه

طرفدار, هواخواه

Ex: He is a football aficionado who knows every player 's statistics .او یک **علاقه‌مند** به فوتبال است که آمار هر بازیکن را می‌داند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
cabana
[اسم]

a hut, shelter, or cabin, usually at a swimming pool or beach

کومه ساحلی, کلبه

کومه ساحلی, کلبه

Ex: As the sun began to set , they lit candles in the cabana, transforming it into a romantic oasis by the sea .همانطور که خورشید شروع به غروب کردن کرد، آنها شمع‌ها را در **کابانا** روشن کردند و آن را به واحه‌ای رمانتیک در کنار دریا تبدیل کردند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
cantina
[اسم]

a bar or small restaurant, often one that serves wine or alcoholic beverages, especially in Mediterranean countries

رستوران کوچک, کافه

رستوران کوچک, کافه

Ex: He excused himself to the cantina, though he was actually just heading to the bathroom .او به بهانه رفتن به **کنتینا** عذرخواهی کرد، هرچند در واقع فقط به سمت حمام می‌رفت.
daily words
wordlist
بستن
ورود
chaparral
[اسم]

dense vegetation consisting of stunted trees or bushes

چاپارال, بوته زار

چاپارال, بوته زار

daily words
wordlist
بستن
ورود
chicano
[اسم]

a person of Mexican descent

یک چیکانو, فردی با تبار مکزیکی

یک چیکانو, فردی با تبار مکزیکی

daily words
wordlist
بستن
ورود
gringo
[اسم]

a Latin American (disparaging) term for foreigners (especially Americans and Englishmen)

یک اصطلاح تحقیرآمیز لاتین آمریکایی برای خارجی ها (به ویژه آمریکایی ها و انگلیسی ها), گرینگو (اصطلاح تحقیرآمیز)

یک اصطلاح تحقیرآمیز لاتین آمریکایی برای خارجی ها (به ویژه آمریکایی ها و انگلیسی ها), گرینگو (اصطلاح تحقیرآمیز)

daily words
wordlist
بستن
ورود
hasta la vista
[حرف ندا]

***until the (next) view : see you later

تا بعد : بعدا میبینمت

تا بعد : بعدا میبینمت

daily words
wordlist
بستن
ورود
hasta mañana
[عبارت]

used to say "see you tomorrow," often used as a friendly farewell when you expect to meet someone again the next day

فردا میبینمت

فردا میبینمت

Ex: She waved goodbye and said, 'Hasta mañana!'
daily words
wordlist
بستن
ورود

without the means or right to communicate

بی‌ارتباط, بدون وسیله ارتباطی

بی‌ارتباط, بدون وسیله ارتباطی

daily words
wordlist
بستن
ورود
macho
[صفت]

used of men; markedly masculine in appearance or manner

مچو,  مردانه

مچو, مردانه

daily words
wordlist
بستن
ورود
matador
[اسم]

the principal bullfighter who is appointed to make the final passes and kill the bull

ماتادور,  گاوباز

ماتادور, گاوباز

daily words
wordlist
بستن
ورود
mucho
[قید]

used to express a large quantity or degree of something, meaning "much," "a lot," or "many" depending on context

بسیار

بسیار

Ex: He runs mucho faster than I do.او **خیلی** سریعتر از من می‌دود.
daily words
wordlist
بستن
ورود
padre
[اسم]

a chaplain in one of the military services

کشیش نظامی, پدر نظامی

کشیش نظامی, پدر نظامی

daily words
wordlist
بستن
ورود
poncho
[اسم]

a simple, sleeveless outer garment, worn over the body to provide warmth and protection from the elements

پانچو

پانچو

daily words
wordlist
بستن
ورود
pronto
[قید]

without wasting any time; immediately

فوراً, بدون تأخیر

فوراً, بدون تأخیر

Ex: They’ll be here pronto, just waiting on the last couple of things to wrap up.آنها به زودی اینجا خواهند بود، فقط منتظر چند چیز آخر برای تمام کردن هستند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
Senor
[اسم]

a Spanish title or form of address for a man; similar to the English `Mr' or `sir'

سنور, آقا

سنور, آقا

daily words
wordlist
بستن
ورود
Senora
[اسم]

a Spanish title or form of address for a married woman; similar to the English `Mrs' or `madam'

خانم, بانو

خانم, بانو

daily words
wordlist
بستن
ورود
ma'am
[اسم]

a woman of refinement

خانم, بانو

خانم, بانو

daily words
wordlist
بستن
ورود
Senorita
[اسم]

a Spanish title or form of address used to or of an unmarried girl or woman; similar to the English `Miss'

سنوریتا, دختر جوان

سنوریتا, دختر جوان

daily words
wordlist
بستن
ورود
sombrero
[اسم]

a felt or straw hat with a wide brim and a tall crown, typically worn by Mexican men

سمبررو (کلاه مکزیکی)

سمبررو (کلاه مکزیکی)

daily words
wordlist
بستن
ورود
bagel
[اسم]

(Yiddish) glazed yeast-raised doughnut-shaped roll with hard crust

بیگل, نان حلقه ای

بیگل, نان حلقه ای

daily words
wordlist
بستن
ورود
کتاب Street Talk 2
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek