pattern

Поведение и Подход - Отсутствие заботы или внимания

Изучите английские идиомы, касающиеся отсутствия заботы или внимания, с такими примерами, как "нырять с головой" и "ставить телегу впереди лошади".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Behavior & Approach
to [put] all {one's} eggs in one basket

to only rely on one thing or person for achieving success without any alternatives in case it fails

полагаться только на один вариант, ставить всё на один вариант

полагаться только на один вариант, ставить всё на один вариант

Ex: If that one client leaves, you'll regret putting all your eggs in one basket.

Если этот единственный клиент уйдёт, ты пожалеешь, что поставил всё на один вариант.

Закрыть
Войти
to [put] the cart before the horse

to not do things in order

делать всё не в том порядке, начинать не с того конца

делать всё не в том порядке, начинать не с того конца

Ex: The team put the cart before the horse and started advertising before the product was ready.

Команда сделала всё не в том порядке и начала рекламу до того, как продукт был готов.

Закрыть
Войти
to [run] before {sb} (can|could) walk

to make an attempt to do something difficult without having the requirements or means to do so

браться за сложное без подготовки, лезть в трудное без базы

браться за сложное без подготовки, лезть в трудное без базы

Ex: He tried to translate a novel after one month of study, clearly running before he could walk.

Он попытался переводить роман после месяца учёбы — явно брался за сложное без подготовки.

Закрыть
Войти
[throw] the baby out with the bathwater

to lose the good alongside the bad in an attempt to dispose of the bad

выплеснуть ребёнка вместе с водой, убрать хорошее вместе с плохим

выплеснуть ребёнка вместе с водой, убрать хорошее вместе с плохим

Ex: By deleting every old rule, the new manager threw the baby out with the bathwater.

Удалив все старые правила, новый менеджер выплеснул ребёнка вместе с водой.

Закрыть
Войти
{sb} could not care less
somebody could not care less
[Предложение]

used to say that a person is not interested or concerned about someone or something at all

ему совершенно всё равно, ему нет до этого никакого дела

ему совершенно всё равно, ему нет до этого никакого дела

Ex: My brother could not care less that his room is a mess.

Моему брату совершенно всё равно, что у него в комнате бардак.

Закрыть
Войти
for all I care
for all I care
[фраза]

used when a person is not concerned about something or someone

мне-то что, пусть делает что хочет

мне-то что, пусть делает что хочет

Ex: Wear that ridiculous hat to the wedding, for all I care.

Надень эту дурацкую шляпу на свадьбу, мне-то что.

Закрыть
Войти
to [give] a shit
to give a shit
[фраза]

to care or consider something important

быть не всё равно, придавать значение

быть не всё равно, придавать значение

Ex: The manager does not give a shit as long as the numbers look good.

Менеджеру плевать на всё, пока цифры выглядят хорошо.

Закрыть
Войти
to {not} [give|care] a tinker's damn

to express a lack of concern or interest in someone or something

ни капли не волновать, быть совершенно всё равно

ни капли не волновать, быть совершенно всё равно

Ex: They do not give a tinker's damn whether we agree or not.

Им совершенно всё равно, согласны мы или нет.

Закрыть
Войти
no skin off {one's} [back]

used to say that something has no negative impact or consequence on someone

ему от этого ни жарко ни холодно, он ничего не теряет

ему от этого ни жарко ни холодно, он ничего не теряет

Ex: If the client walks away, it is no skin off the consultant's back.

Если клиент уйдёт, консультант ничего не теряет.

Закрыть
Войти
to [reckon] without {sb/sth}

to not consider a thing or person while planning and fail to prepare a way to deal with them as a result

не учесть этого, упустить важный фактор

не учесть этого, упустить важный фактор

Ex: He thought the argument was over, but he had reckoned without his sister's stubbornness.

Он думал, что спор окончен, но не учёл упрямство сестры.

Закрыть
Войти
to [dive] in headfirst

to decide to do something without considering its consequences

броситься очертя голову, ввязаться не подумав

броситься очертя голову, ввязаться не подумав

Ex: We dived in headfirst before we understood the risks.

Мы бросились очертя голову, ещё не поняв рисков.

Закрыть
Войти
to [let] {sth} ride

to allow a situation or issue to continue without intervention, hoping it become better or resolved in the future

пока оставить всё как есть, пока не вмешиваться

пока оставить всё как есть, пока не вмешиваться

Ex: Management chose to let the new policy ride for another quarter.

Руководство решило оставить новую политику в силе ещё на один квартал.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek