pattern

Поведение и Подход - Реакция и Ответ

Узнайте, как английские идиомы, такие как "с распростертыми объятиями" и "уходить в сторону", связаны с реакциями и ответами в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Behavior & Approach
cut it out
cut it out
[Предложение]

used to tell someone to stop annoying one with their action or behavior

прекрати, хватит уже

прекрати, хватит уже

Ex: She kept tapping her pen until I finally told her to cut it out.

Она всё стучала ручкой, пока я наконец не сказал ей прекратить.

Закрыть
Войти
more power to {one's} elbow
more power to one's elbow
[Предложение]

used to express support, encouragement, or admiration for someone's efforts

респект ему за старания, удачи ему в этом

респект ему за старания, удачи ему в этом

Ex: The volunteers have been cleaning the beach for months, and more power to their elbows.

Волонтёры месяцами убирают пляж — респект им за это.

Закрыть
Войти
enough said
enough said
[междометие]

used to say that there is no need for one to say more or offer more details

дальше можно не объяснять, этого достаточно

дальше можно не объяснять, этого достаточно

Ex: The laptop crashed twice during the demo.Enough said.

Ноутбук дважды завис во время демонстрации. Дальше можно не объяснять.

Закрыть
Войти
for (Christ's|God's|goodness') sake
for Christ's sake
[междометие]

used when one is angry, frustrated, or surprised by something

ради бога, господи, ну хватит

ради бога, господи, ну хватит

Ex: For goodness ' sake , I only asked a simple question .

Ради бога, я всего лишь задал простой вопрос.

Закрыть
Войти
perish the thought
perish the thought
[Предложение]

used to show strong disagreement

и думать забудь, не дай бог

и думать забудь, не дай бог

Ex: Perish the thought that we'd leave you to handle this alone.

Чтобы мы оставили тебя разбираться с этим одного? Не дай бог.

Закрыть
Войти
slow off the mark
slow off the mark
[фраза]

slow to start or react to a situation, often leading to a disadvantage or delay in progress

медлить с реакцией, слишком поздно шевелиться

медлить с реакцией, слишком поздно шевелиться

Ex: The defense was slow off the mark, and the striker scored in the first minute.

Защита среагировала слишком поздно, и нападающий забил уже на первой минуте.

Закрыть
Войти
to {not} [turn] a hair
to not turn a hair
[фраза]

to stay calm regardless of the situation one is in or things that happened

и бровью не повести, оставаться совершенно спокойным

и бровью не повести, оставаться совершенно спокойным

Ex: Even after the judge read the verdict, she didn't turn a hair.

Даже когда судья зачитал приговор, она и бровью не повела.

Закрыть
Войти
to {not} [bat] an eye
to not bat an eye
[фраза]

to show no sign of worry or surprise when something unexpected occurs

и глазом не моргнуть, оставаться совершенно спокойным

и глазом не моргнуть, оставаться совершенно спокойным

Ex: The CEO announced the layoffs and didn't bat an eye.

Гендиректор объявил об увольнениях и глазом не моргнул.

Закрыть
Войти
to [turn] the other cheek

to respond to an offense with patience, forgiveness, and a peaceful attitude instead of retaliating or seeking revenge

подставить другую щёку, не отвечать злом на зло

подставить другую щёку, не отвечать злом на зло

Ex: Turning the other cheek doesn't mean letting people walk all over you.

Подставить другую щёку не значит позволять людям вытирать о тебя ноги.

Закрыть
Войти
to [take] {sth} in good part

to refrain from becoming upset about or offended by something

не обижаться, принять без обиды

не обижаться, принять без обиды

Ex: You need a sense of humor to take jokes like that in good part.

Нужно чувство юмора, чтобы не обижаться на такие шутки.

Закрыть
Войти
to [give] {sb} the runaround

to deny someone a definite answer to something or refuse to offer them help

гонять кого-то по кругу, кормить кого-то отговорками

гонять кого-то по кругу, кормить кого-то отговорками

Ex: I asked for a refund, but the airline gave me the runaround.

Я попросил возврат денег, но авиакомпания кормила меня отговорками.

Закрыть
Войти
with open arms
with open arms
[фраза]

in a way that shows willingness to accept new ideas or welcome people

с распростёртыми объятиями, охотно

с распростёртыми объятиями, охотно

Ex: The university says it welcomes international students with open arms.

Университет заявляет, что принимает иностранных студентов с распростёртыми объятиями.

Закрыть
Войти
to [go] off on a tangent

to begin talking about a subject that is not in any way related to the original topic that is being discussed

уйти в сторону от темы, сбиться с темы

уйти в сторону от темы, сбиться с темы

Ex: Whenever politics comes up, she goes off on a tangent about social media.

Всякий раз, когда речь заходит о политике, она уходит в сторону и начинает говорить о соцсетях.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek