pattern

تأثیر و مشارکت - Change

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "همگام شدن با برنامه" و "برگشتن صفحه جدید" به تغییر در انگلیسی مربوط می‌شوند.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Influence & Involvement
in stone
in stone
[عبارت]

in a way that is not possible to be changed

غیرقابل‌تغییر, قطعی‌شده

غیرقابل‌تغییر, قطعی‌شده

Ex: The wedding date is set in stone, and no changes can be made.

این برنامه‌ها انعطاف‌پذیرند، نه غیرقابل‌تغییر.

بستن
ورود
in a rut
in a rut
[عبارت]

in the same situation for such a long time that it is no longer appealing

در روزمرگی گیر افتاده, در یک چرخه تکراری گیر کرده

در روزمرگی گیر افتاده, در یک چرخه تکراری گیر کرده

Ex: Breaking out of a rut often requires stepping out of your comfort zone and trying something new.

چون زندگی روزمره‌اش به یک چرخه تکراری تبدیل شده بود، کلاس هنر برداشت.

بستن
ورود
to [come] of age
to come of age
[عبارت]

to reach a significant stage in development and become accepted by the majority of people

جا افتادن, به رسمیت شناخته شدن

جا افتادن, به رسمیت شناخته شدن

Ex: The novel's success and critical acclaim signified that the author had come of age as a writer, earning recognition from a broad audience.

استریمینگ وقتی جا افتاد که خانواده‌ها کم‌کم کلاً تلویزیون کابلی را کنار گذاشتند.

بستن
ورود
sea change
sea change
[اسم]

a complete or notable change compared to what the situation originally was

تغییر اساسی, تحول چشمگیر

تغییر اساسی, تحول چشمگیر

Ex: The company 's restructuring brought about a sea change in its corporate culture and efficiency , leading to increased productivity and success .

ارتقای او تغییر اساسی در نحوه اداره بخش ایجاد کرد.

بستن
ورود
bird of passage
bird of passage
[عبارت]

someone who only tends to stay at a place, particularly a house, for a relatively short period of time before moving on to another

خانه‌به‌دوش, آدم همیشه در سفر

خانه‌به‌دوش, آدم همیشه در سفر

Ex: While some people prefer stability, others are natural birds of passage, always eager to explore new horizons and opportunities.

به عنوان آدمی خانه‌به‌دوش، فقط یک چمدان و چند کتاب داشت.

بستن
ورود
ups and downs
ups and downs
[عبارت]

a combination of both good things and bad things that can happen to one

پستی و بلندی‌ها, خوشی‌ها و سختی‌ها

پستی و بلندی‌ها, خوشی‌ها و سختی‌ها

Ex: Friendships can also go through ups and downs, but true friends stick together through thick and thin.

سال اولشان در خارج پر از پستی و بلندی بود.

بستن
ورود
to [change] hands
to change hands
[عبارت]

to be passed to another owner

دست‌به‌دست شدن, مالکیتش عوض شدن

دست‌به‌دست شدن, مالکیتش عوض شدن

Ex: The company's management changed hands when a new CEO was appointed to lead the organization in a new direction.

شرکت در طول بحران مالی دو بار دست‌به‌دست شد.

بستن
ورود
to [pass] (on|) the (torch|baton)

to allow another person to continue one's work or to take care of one's responsibilities

مسئولیت را واگذار کردن, کار را به دیگری سپردن

مسئولیت را واگذار کردن, کار را به دیگری سپردن

Ex: At the end of his political career, the statesman knew it was time to pass on the torch to a new leader who would carry forward the nation's ideals.

قبل از ترک پروژه، کار را به کسی سپرد که به او اعتماد داشت.

بستن
ورود
second nature

something that becomes so familiar to someone that it can be done without thinking

ملکه ذهن, کاری کاملاً عادی

ملکه ذهن, کاری کاملاً عادی

Ex: Years of practice have made public speaking second nature for the charismatic speaker , who now addresses large audiences with confidence .

وقتی آن میانبرها را یاد بگیری، استفاده از آن‌ها برایت ملکه ذهن می‌شود.

بستن
ورود
to [turn] over a new leaf

to make changes to one's behavior or mindset in order to become a better and more responsible person

رفتار خود را اصلاح کردن, آدم بهتری شدن

رفتار خود را اصلاح کردن, آدم بهتری شدن

Ex: He realized he was in the wrong and promised to turn over a new leaf.

قول داد رفتارش را اصلاح کند و دیگر اشتباهاتش را گردن دیگران نیندازد.

بستن
ورود
to [break|kick] the habit
to break the habit
[عبارت]

to put a stop to one's habit, particularly one that is harmful or dangerous

عادت بدی را ترک کردن, دست از عادتی بد برداشتن

عادت بدی را ترک کردن, دست از عادتی بد برداشتن

Ex: For many people, breaking the habit of checking their phone constantly can lead to increased productivity and reduced stress.

بعد از کار پیاده‌روی را شروع کردند تا عادت ریزه‌خواریِ تمام شب را ترک کنند.

بستن
ورود
roller coaster

a situation or experience that involves significant ups and downs, sudden changes, or intense shifts in emotions, circumstances, or events

پر از فراز و نشیب, بالا و پایینِ شدید

پر از فراز و نشیب, بالا و پایینِ شدید

Ex: Overcoming personal adversity can feel like a roller coaster, with moments of despair followed by determination and triumph .

آن مسابقه پر از بالا و پایین بود؛ اول جلو بودیم، بعد عقب افتادیم و آخرش somehow بردیم.

بستن
ورود
to [change] the face of {sth}

to fundamentally transform something, often with far-reaching consequence

چیزی را از اساس دگرگون کردن, چهرهٔ چیزی را کاملاً عوض کردن

چیزی را از اساس دگرگون کردن, چهرهٔ چیزی را کاملاً عوض کردن

Ex: The urban renewal project seeks to change the face of the neighborhood, revitalizing it and enhancing its appeal to residents and visitors.

اصلاحات او در کمتر از یک سال چهرهٔ مدرسه را کاملاً عوض کرد.

بستن
ورود
ebb and flow
ebb and flow
[عبارت]

a regular or repeated change

فراز و فرود, بالا و پایین

فراز و فرود, بالا و پایین

Ex: You have to accept the ebb and flow of love in a relationship.

هر دوستی طولانی فراز و فرود طبیعی خودش را دارد.

بستن
ورود
to [be] (stuck|caught|locked) in a time warp

to stay the same despite time and progress in society, technology, or culture

در گذشته گیر کرده بودن, از زمانه عقب مانده بودن

در گذشته گیر کرده بودن, از زمانه عقب مانده بودن

Ex: The band's music embodies the spirit of the '80s, making it seem like they are caught in a time warp, producing songs reminiscent of that era.

بعد از بیست سال دوری، به شهری برگشت که انگار در زمان متوقف شده بود.

بستن
ورود
to [ring] out the old (year|)

to let go of outdated practices or beliefs and embrace changes

با کهنه‌ها خداحافظی کردن, دست از روش‌های قدیمی برداشتن

با کهنه‌ها خداحافظی کردن, دست از روش‌های قدیمی برداشتن

Ex: It's essential to ring out the old year biases and prejudices from our society to create a more inclusive and equitable world for all.

از اصلاحات به‌عنوان فرصتی استفاده کردند تا عادت‌های قدیمی‌ای را کنار بگذارند که مانع پیشرفت بخش شده بود.

بستن
ورود
shifting sands

something that is changing all the time and cannot be easily predicted

وضعیت بی‌ثبات, فضایی مدام در حال تغییر

وضعیت بی‌ثبات, فضایی مدام در حال تغییر

Ex: In a relationship built on trust , constantly changing stories and excuses can create an atmosphere of shifting sands, making it challenging to maintain a solid foundation .

او مجبور بود در دل بحرانی که هر لحظه تغییر می‌کرد، سریع تصمیم بگیرد.

بستن
ورود
to [go] through the roof

(especially of prices) to increase suddenly and dramatically

سر به فلک کشیدن, به‌شدت بالا رفتن

سر به فلک کشیدن, به‌شدت بالا رفتن

Ex: His temper went through the roof when he found out about the unauthorized charges on his credit card.

قیمت سوخت سر به فلک کشید و خیلی‌ها دیگر هر روز از ماشینشان استفاده نکردند.

بستن
ورود
to [go] through the floor

to experience a sudden and significant decline in one's emotional state, confidence, financial situation, etc.

یک‌باره سقوط کردن, به‌شدت افت کردن

یک‌باره سقوط کردن, به‌شدت افت کردن

Ex: With the unexpected drop in demand, the value of the collectibles market went through the floor, leaving many investors in a precarious position.

وقتی بانک وام را رد کرد، خوش‌بینی‌اش یک‌باره فرو ریخت.

بستن
ورود
to [leave|let] well (enough|) alone

to not interfere with or try to improve something that is already satisfactory or functioning well

سری که درد نمی‌کند دستمال نبستن, بی‌خودی دستکاری نکردن

سری که درد نمی‌کند دستمال نبستن, بی‌خودی دستکاری نکردن

Ex: He wanted to tweak the recipe, but I told him to let well alone since everyone already loves the way it tastes.

گاهی مدیریت خوب یعنی بدانی کِی نباید چیزی را که خوب کار می‌کند دستکاری کنی.

بستن
ورود
to [get] with the program

to follow the current plans, expectations, or rules, often indicating a need to adjust, cooperate, or keep up to date with others or the existing situation

خود را با اوضاع وفق دادن, با جریان همراه شدن

خود را با اوضاع وفق دادن, با جریان همراه شدن

Ex: When it comes to environmental conservation, it's essential for individuals and businesses to get with the program and reduce their carbon footprint.

مربی به بازیکنان گفت اگر می‌خواهند برنده شوند، باید با برنامه پیش بروند.

بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek