Buku Street Talk 1 - Pelajaran 8

review-disable

Tinjauan

flashcard-disable

Kartu flash

spelling-disable

Ejaan

quiz-disable

Kuis

Mulai belajar
Buku Street Talk 1
booze [Kata benda]
اجرا کردن

minuman keras

Ex: They enjoyed a few glasses of booze at the bar after work .

Mereka menikmati beberapa gelas minuman beralkohol di bar setelah bekerja.

اجرا کردن

to notify one's employer or supervisor that one is unwell and unable to work on a specific day

Ex: She had a high fever , so she had to call in sick and stay home .
to chew out [kata kerja]
اجرا کردن

memarahi

Ex: The manager chewed the employee out for missing the deadline.

Manajer memarahi karyawan karena melewatkan tenggat waktu.

اجرا کردن

to make an effort to demonstrate a better behavior and treat others better

Ex: They tell him he needs to clean up his act at work if he wants to keep his job .
to down [kata kerja]
اجرا کردن

menghabiskan

Ex: He downed the bottle of water after his run .

Dia menghabiskan botol air setelah larinya.

اجرا کردن

to suddenly become angry

Ex: Whenever she receives criticism , she tends to fly off the handle and respond with anger .
to get [kata kerja]
اجرا کردن

mengganggu

Ex: It gets me when I have to repeat the same instructions over and over .

Itu menggangguku ketika aku harus mengulangi instruksi yang sama berulang-ulang.

I hear you [kalimat]
اجرا کردن

used to tell someone that one completely understands or agrees with what they are saying

Ex: I hear you , it can be exhausting .
to make it [kata kerja]
اجرا کردن

sampai

Ex: I wo n't be able to make it tonight .

Aku tidak bisa datang malam ini.

to mouth off [kata kerja]
اجرا کردن

mengeluh dengan keras

Ex: He mouthed off about the bad food the entire night .

Dia mengeluh tentang makanan yang buruk sepanjang malam.

back burner [Kata benda]
اجرا کردن

prioritas rendah

Ex: Due to the budget constraints , we had to put the new office expansion project on the back burner .

Karena keterbatasan anggaran, kami harus menunda proyek perluasan kantor baru untuk sementara.

ripped [Adjektiva]
اجرا کردن

mabuk

Ex: After a few shots of tequila, he was completely ripped and couldn't walk straight.

Setelah beberapa teguk tequila, dia benar-benar mabuk dan tidak bisa berjalan lurus.

to screw up [kata kerja]
اجرا کردن

mengacaukan

Ex: He did n't want to screw up the important presentation , so he practiced diligently .

Dia tidak ingin mengacaukan presentasi penting itu, jadi dia berlatih dengan rajin.

stone sober [Kata benda]
اجرا کردن

sadar seperti batu

Ex: After a night of partying , he had to drive home and stayed stone sober to ensure his safety .

Setelah semalaman berpesta, dia harus menyetir pulang dan tetap sangat sadar untuk memastikan keselamatannya.

اجرا کردن

having the requisite qualities for

Ex: I doubt she 's up to a visit so soon after her surgery .
what's up [Interjeksi]
اجرا کردن

Apa kabar?

Ex: Hey, what's up? Haven't seen you in a while!

Hei, apa kabar ? Sudah lama tidak bertemu!

wimp [Kata benda]
اجرا کردن

a person regarded as weak, timid, or lacking courage

Ex: The bullies picked on him because they thought he was a wimp.
اجرا کردن

to vomit forcefully or expel the contents of one's stomach, often in a graphic or intense manner

Ex: After the wild roller coaster ride , I nearly barfed up my guts .

Setelah naik roller coaster yang liar, aku hampir memuntahkan isi perutku.

cut it out [kalimat]
اجرا کردن

used to tell someone to stop annoying one with their action or behavior

Ex: If you do n't cut it out with those jokes , I 'm leaving .
goings on [Kata benda]
اجرا کردن

kejadian

Ex: I ’m not sure what the goings on are at the party , but I heard it ’s a blast .

Saya tidak yakin apa yang terjadi di pesta, tapi saya dengar itu sangat menyenangkan.

اجرا کردن

to possess knowledge or understanding of something; to have an idea or information about a situation or topic

Ex: She does n't have a clue about how to fix the car .
to tick off [kata kerja]
اجرا کردن

menjengkelkan

Ex: His constant interruptions during the meeting really ticked off his colleagues .

Gangguan konstan nya selama rapat benar-benar membuat marah rekan-rekannya.

zoned [Adjektiva]
اجرا کردن

melamun

Ex: He was completely zoned out during the lecture.

Dia benar-benar melamun selama kuliah.

beaver [Kata benda]
اجرا کردن

female genitalia, especially the vulva or pubic area

Ex: He made a crude joke about her beaver .
اجرا کردن

kaki burung

Ex: He was made fun of for having bird legs , especially when he wore shorts .

Dia diejek karena memiliki kaki burung, terutama ketika dia memakai celana pendek.

catcall [Kata benda]
اجرا کردن

siulan rayuan

Ex: She ignored the catcalls while walking down the street .

Dia mengabaikan siulan saat berjalan di jalan.

to hen-peck [kata kerja]
اجرا کردن

mengganggu dengan keluhan sepele yang terus-menerus

اجرا کردن

to be really stressed, angry, or upset about something that has happened or is going to happen

Ex: She 's going to have a cow when she finds out we accidentally broke her favorite vase .
اجرا کردن

used to respond to a farewell, typically in a fun or lighthearted way

Ex: You’re leaving already? In a while, crocodile, see you soon!
lucky dog [Kata benda]
اجرا کردن

anjing beruntung

Ex: She won the grand prize in the lottery? What a lucky dog!

Dia memenangkan hadiah utama dalam lotere? Anjing beruntung!

sly dog [Kata benda]
اجرا کردن

anjing licik

Ex: He managed to get out of the meeting early by pretending to be sick what a sly dog !

Dia berhasil keluar lebih awal dari rapat dengan berpura-pura sakit—benar-benar anjing licik!

old goat [Kata benda]
اجرا کردن

kambing tua

Ex: He ’s just an old goat trying to flirt with all the younger women at the party .

Dia hanya seorang kambing tua yang mencoba menggoda semua wanita yang lebih muda di pesta.

goose egg [Kata benda]
اجرا کردن

nol

Ex: The team scored a goose egg in the first inning of the baseball game .

Tim mencetak telur angsa di babak pertama pertandingan bisbol.

goose [Kata benda]
اجرا کردن

a silly or foolish person

Ex: You big goose, why did you believe that prank call?
horse's ass [Kata benda]
اجرا کردن

kepala keledai

Ex: He called the arrogant celebrity a complete horse's ass.
monkey suit [Kata benda]
اجرا کردن

setelan monyet

Ex: He had to wear a monkey suit to his brother 's wedding , and he hated every minute of it .

Dia harus memakai setelan monyet di pernikahan saudaranya, dan dia membenci setiap menitnya.

pigeon [Kata benda]
اجرا کردن

merpati

Ex: Do n't be a pigeon and fall for that get-rich-quick scheme .

Jangan jadi merpati dan jangan tertipu oleh skema cepat kaya itu.

stool pigeon [Kata benda]
اجرا کردن

informan

Ex: The undercover detective used a known criminal as a " stool pigeon " to gather evidence against the gang .

Detektif penyamaran menggunakan seorang penjahat terkenal sebagai burung dara untuk mengumpulkan bukti melawan geng.

rat [Kata benda]
اجرا کردن

a person considered treacherous, despicable, or contemptible

Ex: He felt betrayed by a rat in the office .
squirrelly [Adjektiva]
اجرا کردن

tidak bisa dipercaya

Ex: That guy seems a little squirrelly; I wouldn’t trust him with the project.

Orang itu terlihat sedikit tidak bisa dipercaya; saya tidak akan mempercayakan proyek kepadanya.

اجرا کردن

in a manner that is sudden, unexpected, and not gradual

Ex: He quits smoking cold turkey , without any nicotine replacement therapy .
اجرا کردن

to make someone reveal information by questioning them repeatedly or cleverly

Ex: The detective managed to worm the truth out of the suspect during a lengthy and strategic interrogation.