Chování a Přístup - Prozíravost & Obezřetnost

Objevte, jak anglické idiomy jako "take stock of" a "a rainy day" souvisí s prozíravostí a obezřetností v angličtině.

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Chování a Přístup
اجرا کردن

a secret advantage that a person can use when the need arises

Ex: The mayor 's popularity among elderly voters gives him an ace up his sleeve for the coming election .
اجرا کردن

to save a person from receiving criticism, punishment, blame, etc.

Ex: She sent a confirming email to the client to cover her ass in case there were any misunderstandings .
اجرا کردن

to no longer partake in a failing business, activity, etc. to prevent further damage or losses

Ex: The team decided to cut their losses and withdraw from the competition after a series of defeats .
a rainy day [fráze]
اجرا کردن

a time of financial difficulty or a period of challenge

Ex: Many financial advisors recommend creating an emergency fund to cover expenses during a rainy day .
اجرا کردن

a willingness to use any given opportunity or situation to one's advantage

Ex: One must have an eye on the main chance in order to succeed .
اجرا کردن

to immediately prevent something, particularly something problematic, before it has time to develop

Ex: The teacher noticed the disruptive behavior in the classroom and knew it was crucial to nip it in the bud before it disrupted the entire class .
اجرا کردن

to prevent something from developing into something worse

Ex: Recognizing the team 's poor performance , the coach made changes to stop the rot and get back on the winning track .
اجرا کردن

to think about something very carefully before doing it

Ex: I had to think twice about buying that expensive car ; it would have drained my savings .