Anglické idiomy pro "Reakci nebo Požadavek"

Prozkoumejte anglické idiomy, které se vztahují k reakci nebo požadavku, včetně "čti mi ze rtů" a "jdi se projít".

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Chování a Přístup
get a life [věta]
اجرا کردن

used to tell someone to change their life style and start doing more exciting or important things

Ex: Don't tell me you're cleaning the house on a Saturday night? Get a life, Hannah!
اجرا کردن

to tell a person to stop making noise or stop talking, especially if they are being loud or annoying

Ex: I love family gatherings , but sometimes Uncle Joe needs a reminder to put a sock in it during the speeches .
beat it [věta]
اجرا کردن

used to tell someone to leave immediately

Ex: The manager told the unwanted solicitor to beat it and not bother the employees .
اجرا کردن

used to wish a person good luck, particularly before their performance

Ex: Jason sent Phillip a fax from the airport before Monday 's show , with the greeting : ` Break a leg and enjoy yourself . '
come off it [Citoslovce]
اجرا کردن

Přestaň

Ex: Ask Simon to cook the meal? Come off it, he can hardly boil an egg!

Požádat Simona, aby uvařil jídlo? Nech toho, sotva umí uvařit vejce!

اجرا کردن

used to tell a whining person that one does not care

Ex: Cry me a river , I do n't even have a cleaning lady .
اجرا کردن

used to tell a person to stop talking about unimportant or incorrect things

Ex: Cut the crap and tell me what really happened .
اجرا کردن

used to tell a person to stop doing something or talking about a certain subject that is annoying one

Ex: He kept asking the same question repeatedly , so I finally told him to give it a rest .
اجرا کردن

used to show one's disbelief or disagreement about what someone has just said

Ex: Give me a break !
اجرا کردن

used to show one's indifference toward one's actions or mood

Ex: If she's expecting the report by tomorrow, she can go hang.
اجرا کردن

used to tell a person to go and leave one alone

Ex: After he insulted my friend, I told him to go to the devil.
اجرا کردن

used humorously when one is about to attempt to do something foolish or dangerous, often to showoff or outdo someone

Ex: See that tall tree over there? Hold my beer; I'm going to climb it and touch the top branch.
اجرا کردن

used to express contempt, dismissal, or refusal toward someone

Ex: When they demanded an apology, she said "kiss her ass!"
اجرا کردن

used to express one's desire to stop someone from doing something

Ex: In a company meeting, the CEO responded, "No, you don't. We value transparency, and any challenges must be communicated openly to the leadership."
اجرا کردن

used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

Ex: Read my lips , there will be no changes to the company 's vacation policy this year , " the CEO announced .
اجرا کردن

used to tell someone to not spit when they are talking

Ex: The three year-old I babysit always spits on me when talking. I know he doesn't mean it, but telling him say it, don't spray it just doesn't work.
scratch that [Citoslovce]
اجرا کردن

zapomeň na to

Ex: I initially planned to go to the beach this weekend , but scratch that ; I have to work overtime .

Původně jsem plánoval jet o tomto víkendu na pláž, ale zapomeň na to; musím pracovat přesčas.

spit it out [Citoslovce]
اجرا کردن

vyplivni to

Ex: I can see you have something on your mind ; just spit it out , and we 'll talk about it .

Vidím, že máš něco na srdci; vyplivni to, a promluvíme si o tom.

اجرا کردن

used to tell someone to stop bothering one and leave one alone

Ex: I 've had enough of your complaints ; why do n't you take a hike and give us some peace ?
اجرا کردن

to go away and leave a person alone

Ex: Listen , I do n't want to buy any , so why do n't you just take a walk and leave me alone !
take it easy [Citoslovce]
اجرا کردن

Opatruj se

Ex: I've got to head out now. Take it easy, and we'll catch up soon.

Musím už jít. Buď v pohodě, a brzy se uvidíme.