pattern

Zachowanie i Podejście - Foresight i roztropność

Odkryj, jak angielskie idiomy, takie jak „take stock of” i „a deszczowy dzień”, odnoszą się do przewidywania i ostrożności w języku angielskim.

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
English idioms related to Behavior & Approach
ace up one's sleeve

a secret advantage that a person can use when the need arises

[Fraza]
to cover one's ass

to save a person from receiving criticism, punishment, blame, etc.

[Fraza]
to cover one's back

to take action in order to save a person from being criticized, punished, blamed, etc.

[Fraza]
to cut one's losses

to no longer partake in a failing business, activity, etc. to prevent further damage or losses

[Fraza]
a rainy day

a time of financial difficulty or a period of challenge

[Fraza]
eye on the main chance

a willingness to use any given opportunity or situation to one's advantage

[Fraza]
to nip sth in the bud

to immediately prevent something, particularly something problematic, before it has time to develop

[Fraza]
to stop the rot

to prevent something from developing into something worse

[Fraza]
to strike while the iron is hot

to take action while the opportunity exists

[Fraza]
to take stock of sth

to carefully examine a situation before making a final decision

[Fraza]
know which way the wind blow

to realize how a situation is about to develop in order to be able to properly prepare for any potential problems or changes that one might encounter

[Fraza]
to think twice

to think about something very carefully before doing it

[Fraza]
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek