pattern

رفتار و رویکرد - دوراندیشی و احتیاط

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "بررسی کردن" و "روز بارانی" به دوراندیشی و احتیاط در انگلیسی مرتبط هستند.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Behavior & Approach
[ace|card] up {one's} sleeve

a secret advantage that a person can use when the need arises

برگ برنده

برگ برنده

Ex: They usually have aces up their sleeves when they negotiate an important transaction.
بستن
ورود
to [cover] {one's} [ass]

to save a person from receiving criticism, punishment, blame, etc.

از مخمصه نجات دادن, پشت کسی درآمدن

از مخمصه نجات دادن, پشت کسی درآمدن

Ex: The politician issued a statement to cover his ass after the controversial policy decision.
بستن
ورود
to [cover] {one's} back

to take action in order to save a person from being criticized, punished, blamed, etc.

هوای کسی را داشتن  (برای اجتناب از مجازات)

هوای کسی را داشتن (برای اجتناب از مجازات)

Ex: She documented every step of the process to cover her back and avoid any potential accusations of negligence.
بستن
ورود
to [cut] {one's} losses

to no longer partake in a failing business, activity, etc. to prevent further damage or losses

جلوی ضرر را گرفتن, ضرر و زیان را کاهش دادن

جلوی ضرر را گرفتن, ضرر و زیان را کاهش دادن

Ex: In the face of mounting debts, the company had no choice but to cut its losses and file for bankruptcy.
بستن
ورود
a rainy day
a rainy day
[عبارت]

a time of financial difficulty or a period of challenge

روز مباداد

روز مباداد

Ex: His habit of saving for a rainy day allowed him to comfortably weather the storm when his business faced difficulties.
بستن
ورود
eye (on|to|for) the main chance

a willingness to use any given opportunity or situation to one's advantage

نیم‌خیز بودن

نیم‌خیز بودن

Ex: This company tends to employ young women have an eye to the main chance.
بستن
ورود
to [nip] {sth} in the bud

to immediately prevent something, particularly something problematic, before it has time to develop

در نطفه خفه کردن, گربه را دم حجله کشتن

در نطفه خفه کردن, گربه را دم حجله کشتن

Ex: Early treatment can often nip a minor illness in the bud before it becomes a serious health problem.
بستن
ورود
to [stop] the rot
to stop the rot
[عبارت]

to prevent something from developing into something worse

جلوی بدتر شدن اوضاع را گرفتن, جلوی خراب شدن اوضاع را گرفتن

جلوی بدتر شدن اوضاع را گرفتن, جلوی خراب شدن اوضاع را گرفتن

Ex: To save their relationship, they decided to seek counseling to stop the rot of constant arguments and misunderstandings.
بستن
ورود
to [strike] while the iron [is] hot

to take action while the opportunity exists

تا تنور داغ است نان را چسباندن, تا فرصت هست حرکتی کردن

تا تنور داغ است نان را چسباندن, تا فرصت هست حرکتی کردن

Ex: In negotiations, it's crucial to strike while the iron is hot to secure the best deal possible.
بستن
ورود
to [take] stock of {sth}

to carefully examine a situation before making a final decision

سبک سنگین کردن

سبک سنگین کردن

Ex: Before starting a new project, it's wise to take stock of your skills and resources to plan effectively.
بستن
ورود
[know|see|find out] which (way|direction) the wind [blow]

to realize how a situation is about to develop in order to be able to properly prepare for any potential problems or changes that one might encounter

موقعیت را پیش‌بینی کردن

موقعیت را پیش‌بینی کردن

Ex: Most senators find out which way the wind blows in their home state before voting on bills in Congress.
بستن
ورود
to [think] twice
to think twice
[عبارت]

to think about something very carefully before doing it

با دقت فکر کردن, بیشتر فکر کردن (قبل از تصمیم‌گیری)

با دقت فکر کردن, بیشتر فکر کردن (قبل از تصمیم‌گیری)

Ex: When offering criticism, it's essential to think twice to ensure your words are constructive.
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek