El libro Street Talk 2 - Una mirada más cercana: Lección 5

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
El libro Street Talk 2
اجرا کردن

the approximate value or amount of something

Ex: The job will take around two to three hours , but that 's just a ballpark estimate ; it might be faster or slower depending on the circumstances .
time out [Sustantivo]
اجرا کردن

tiempo muerto

Ex: He took a time out to gather his thoughts .

Se tomó un tiempo muerto para ordenar sus pensamientos.

left field [Sustantivo]
اجرا کردن

jardín izquierdo

Ex: Teams depend on the player at left field ability to read the game and adjust positioning as needed .

Los equipos dependen de la habilidad del jugador en el jardín izquierdo para leer el juego y ajustar su posición según sea necesario.

اجرا کردن

to tie the game by scoring an equal number of points or runs as the opposing team

Ex: The team hit a home run in the bottom of the ninth to even up the score.

El equipo bateó un jonrón en la parte baja de la novena entrada para igualar el marcador.

اجرا کردن

to answer a phone call, especially in a professional or business context

Ex: She was busy but managed to field the call from the client.
اجرا کردن

to support or defend someone, especially in a challenging situation

Ex: She didn’t hesitate to go to bat for her colleague when he was unfairly criticized.
good sport [Sustantivo]
اجرا کردن

buen deportista

Ex: Even though they lost the game , Sarah was a good sport and congratulated the winning team .

Aunque perdieron el juego, Sarah fue buena deportista y felicitó al equipo ganador.

home run [Sustantivo]
اجرا کردن

jonrón

Ex: His solo home run in the ninth inning tied the game .

Su jonrón en solitario en la novena entrada empató el juego.

اجرا کردن

iniciar

Ex: Our new marketing campaign is scheduled to kick off next week .

Nuestra nueva campaña de marketing está programada para comenzar la próxima semana.

اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: In the talent competition , the two singers were neck and neck , receiving the same high scores from the judges .
off base [Adjetivo]
اجرا کردن

fuera de base

Ex: His assumptions about the project were completely off base .

Sus suposiciones sobre el proyecto estaban completamente fuera de base.

اجرا کردن

sustituir

Ex: When the professor got sick, his assistant had to pinch hit and give the lecture.

Cuando el profesor se enfermó, su asistente tuvo que reemplazarlo y dar la conferencia.

to pitch [Verbo]
اجرا کردن

promocionar

Ex: The political candidate pitched his platform through speeches , rallies , and social media engagement .

El candidato político promocionó su plataforma a través de discursos, mítines y participación en redes sociales.

اجرا کردن

in an instant and with no delay

Ex: The teacher recognized the correct solution off the bat .
اجرا کردن

used to describe something happening immediately from the start or as soon as something begins

Ex: Right out of the chute , the team scored a touchdown on their first play .
اجرا کردن

to take revenge or get even with someone, often for a past wrongdoing

Ex: After years of rivalry, he finally had the chance to settle a score with his old opponent.
اجرا کردن

tachar

Ex:

El capitán tuvo que eliminar a un jugador de la alineación inicial debido a una lesión de último minuto.

to tackle [Verbo]
اجرا کردن

abordar

Ex: Volunteers in the community are actively tackling social problems for positive change .

Los voluntarios en la comunidad están abordando activamente los problemas sociales para un cambio positivo.

اجرا کردن

a situation that is completely different from what one was previously dealing with

Ex: Starting a business is a different ball game compared to being an employee , requiring a whole new set of skills and responsibilities .